Benimle konuşma tradutor Espanhol
1,467 parallel translation
Luke, seninle tekrar karşılaştığımızda benimle konuşma.
¿ Sabes qué? Luke, la próxima vez que me veas, no me hables.
Tekrar karşılaştığımızda benimle konuşma.
La próxima vez que me veas, no me hables.
Tekrar karşılaştığımızda benimle konuşma dedim.
Y "la próxima vez que me veas, no me hables."
Benimle konuşma.
No me hables.
Benimle konuşma bile Vanessa.
Ni me hables, Vanessa.
- Benimle konuşma.
- No me hables.
Bu gece benimle konuşma.
No me hables esta noche.
Benimle konuşma.Beni takip etme.
No me hables. No me sigas.
Benimle konuşma. Babamla bir şey yapıyoruz.
¡ No me hables, estoy con papá!
Eve dönene kadar benimle konuşma.
No me hables hasta que lleguemos a casa.
Merhaba. Benimle konuşma. Çünkü egzersiz yapıyorum.
No me hables, hago mis ejercicios.
Duvara mı konuşuyorum ben? Telsizin yoksa benimle konuşma ama eğer varsa konuşalım.
Sino tienes el walkie, no me hables, pero si lo tienes, háblame.
Kızı kovmak istiyorsan, benimle konuşma bile.
Si quieres despedirla, ni me hables.
Bu cümleyle birlikte, benimle konuşma hakkını da kaybettin. Şimdi kaybol!
Acabas de perder el derecho a hablar conmigo, apártate.
Benimle bu şekilde konuşma.
No me hables así.
- Benimle sakın böyle konuşma!
- ¡ No me hables así!
Benimle bu şekilde konuşma.
No me hables de esa manera.
Bundan sonra benimle bir sorunun olursa, beni yalnız görmeye gel. Çocuklarımın önünde konuşma.
Y de ahora en más, si tiene algún problema conmigo, véame en privado ¡ y no frente a mis chicos!
Benimle öyle konuşma.
No me hables así.
Konuşma benimle!
No me hables.
Benimle böyle konuşma yoksa seni öldürürüm.
No me hables o te mato.
Benimle bir daha asla böyle konuşma.
No te atrevas a hablarme así.
Sola! Benimle bu şekilde konuşma.
No tienes que hablarme así.
- Kapa çeneni anne! - Benimle böyle konuşma!
No querías que tuviera novio.
- Benimle böyle konuşma! - Hey! Burada neler oluyor?
¿ Qué rayos pasa aquí afuera?
O uyuyor. Benimle böyle konuşma.
Está durmiendo, y no me hables así.
Benimle çocuklarından biriymişim gibi konuşma, tamam mı?
No me hables como si fuera uno de tus hijos.
- Sakın benimle böyle konuşma!
- ¡ No me hables así!
Diğer çocuklar Beyoncé ya da Britney hakkında özetler çıkarıyorlar ama sen okuluma gelir ve bir konuşma yaparsan neden ajan olmanın harika olduğunu anlarlar ve benimle uğraşmayı bırakırlar.
Los demás niños harán su reporte sobre Beyoncé o Britney. Pero si va a mi escuela y habla con ellos verán porqué ser agente es tan chévere y dejarán de molestarme.
- Benimle böyle konuşma!
- ¡ No me hables así!
- Konuşma benimle.
- No me hables.
- Benimle böyle konuşma... Bu adil bir öneri.
Dije que era una propuesta honesta...
- Benimle bir daha asla böyle konuşma!
- ¡ Nunca me hables así!
İstersen benimle bir daha konuşma ama lütfen Herbie'ye yardım et.
No me tienes que volver a hablar, pero ayúdalo a Herbie.
- Benimle aptalmışım gibi konuşma!
- ¡ No me tomes por idiota!
Beni rahatsız etme, benimle bir daha hiç konuşma.
Déjame en paz, no vuelvas a hablarme nunca.
Benimle sakın bir daha böyle konuşma, asla!
Jamás vuelvas a hablarme así.
- Benimle bu ses tonuyla konuşma!
- ¡ No uses ese tono conmigo!
Benimle böyle konuşma lütfen.
No me hable en ese tono, por favor.
Benimle öğretmen sesinle konuşma.
No uses la voz de profesor, Michael, por favor.
- Benimle bu şekilde konuşma.
¡ No me hable en ese tono!
Benimle bu şekilde konuşma.
¿ Quién eres tú para decirme eso?
Benimle bu şekilde konuşma.
No me hable de esa manera.
Bağırarak konuşma benimle.
No me grites.
Benimle şifreli konuşma.
No te pongas enigmática conmigo, por favor.
- Benimle böyle konuşma!
- No me hable asi.
Benimle sakın öyle konuşma.
¿ Por qué lo hiciste?
Benimle şifreli konuşma.
No me hables en acertijos.
Benimle böyle konuşma E.B., yoksa seni tokat manyağı yaparım!
No te vayas de boca conmigo, E.B., o te dejaré estúpido a golpes.
Benimle bu şekilde konuşma.
No me hables así, Ari.
Meg, benimle böyle konuşma.
- Meg, no me hables en ese tono.
konuşmak 63
konuşmalıyız 270
konuşma 379
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşmak istiyorum 121
konuşmak mı 60
konuşmalıyız 270
konuşma 379
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşmak istiyorum 121
konuşmak mı 60