English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Konuşmaya başla

Konuşmaya başla tradutor Espanhol

334 parallel translation
Kurtarmaz rontçu. O gür sesinle konuşmaya başla bakalım.
Claro que no, le toca hablar.
Pekala, otkafa. Konuşmaya başla ve çabuk ol.
Muy bien, empieza a hablar, y pronto.
- Çabuk konuşmaya başla.
- Rápido, háblame.
- Pekala, konuşmaya başla.
Muy bien. Empiece.
- Artık konuşmaya başla.
Seré mejor que empieces a hablar.
Hemen, kolunu sıvayıp konuşmaya başla.
Arremánguese y empiece a hablar.
Şimdi, konuşmaya başla yoksa başın belaya girecek.
Empiece a hablar o se meterá en problemas.
Pekala dostum, sen, arkadaşlarının tanımasını istiyorsan konuşmaya başla.
Bueno, si tus amigos tienen alguna idea será mejor que empieces a hablar.
Konuşmaya başla.
Adelante.
Konuşmaya başla yoksa yüzün çok farklı şekiller alacak!
¡ Habla o seguiremos!
Konuşmaya başla artık.
Decídete... ¡ habla!
Eğer yapmadıysan, konuşmaya başla ve dürüst ol bizimle.
Si se trata de una acusación falsa... abrirse y ser honestos con nosotros para un cambio.
- Konuşmaya başla!
¿ quiénes estaban implicados?
Otur ve konuşmaya başla bakalım.
Quédese sentado ahí y empiece a hablar.
Haydi, konuşmaya başla!
Venga, hable.
O zaman tekrar konuşmaya başla.
Y después volverán a hablar.
Hadi bakalım... Konuşmaya başla. Yoksa parçalarım seni.
Empieza a hablar o te despedazo.
Konuşmaya başla.
Allá vamos.
Konuşmaya başla!
¡ Empieza a hablar!
Konuşmaya başla ve devam et. Herşeyi anlat.
Empieza y no dejes de hablar hasta que me lo hayas dicho todo.
- Öyleyse, konuşmaya başla.
- Pues comienza.
Konuşmaya başla evlat. Kitap hakkında ne bilmek istiyorsun?
Cuéntame. ¿ Qué más sabes sobre ese libro?
Hemen konuşmaya başla. Konuyu değiştir.
Empieza a hablar, cambia de tema.
Konuşmaya başla.
Empieza a hablar.
- Konuşmaya başla.
- Comience a hablar
Ben zile basacağım, sen de konuşmaya başla.
- Yo llamo, tú empiezas a hablar.
Konuşmaya başla. Pek iyi göremiyorum.
Tendréis que hablar fuerte.
Benimle konuşmayı bırak. Onunla konuşmaya başla.
- ¡ No me hables a mí, a ella!
Sadece konuşmaya başla.
No me presentes.
Sally'nin randevusu. Konuşmaya başla.
Empiece a contar sombre la cita de Sally.
Konuşmaya başla.
Seguro.
Konuşmaya başla!
Hablen ya.
Konuşmaya başla.
Desembuche.
Konuşmaya başla, ve çabuk ol seni aşağılık serseri!
Y hable rápido, vagabundo. Estuvimos freneticamente intentando contactárlo, "Dude".
- Konuşmaya başla.
Empieza a hablar.
Pekala pislik, konuşmaya başla.
Bien, estúpido. Comienza a hablar.
Sen onunla beyzboldan falan konuşmaya başla. Ben eğilerek arkasından dolanayım sonra sen de onu it.
Ponte a hablar con él de béisbol o algo así, yo voy a escondidas por detrás, me agacho y tú le empujas.
Konuşmaya başla Thorrn
¡ Continua hablando, Thonn!
Tamam. Konuşmaya başla.
Bien, comienza a hablar.
Şu anda senin konuşman gerekiyor, lütfen konuşmaya başla.
Tú tienes que hablar, así que comienza a hablar.
Konuşmaya başla.
Empiece a hablar.
Konusmaya basla Kate.
Empieza a hablar, Kate.
Konuşmaya başla, evlat.
Adelante, muchacho.
Başla konuşmaya.
Habla.
- Başla konuşmaya.
- Larga lo que sea.
Ne demen gerektiğini düşünme bile, sadece konuşmaya başla.
Sólo ponte a hablar.
- Konuşmaya başla.
Comiencen a hablar.
- Konuşmaya başla!
Así que empieza a hablar.
Konuşmaya başla.
- Empiece a hablar.
Konuşmaya başla.
Comienza a hablar.
Konuşmaya başla, yeter.
Sólo comienza a hablar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]