Bir kere daha tradutor Espanhol
3,302 parallel translation
Onu bir kere daha görmek isterdim. Ona üzgün olduğumu söyle.
Desearía poder verle una vez mas, ya sabes, decirle que lo siento.
Bir kere daha düşündüm de, belki de ben sana bir hikaye okurum.
Pensándolo bien, puede que te lea un cuento.
Hey, bu biraz utanç verici, ama, ismini bir kere daha söyleyebilir misin?
Oye, esto es un poco vergonzoso, pero ¿ podrías darme tu nombre una vez más?
Bir kere daha bakarız.
Tendremos que revisar.
Pekala, bir kere daha.
Una vez más, ¿ sí?
Bir kere daha.
Una vez más.
Neden bir kere daha yapmıyoruz?
¿ Por qué no lo hacemos otra vez?
- Bir kere daha yapalım.
Vamos a hacerlo una vez más entonces.
Bir kere daha söyleyeceğim.
Lo diré otra vez.
Bir kere daha hizmet için çağrlldlnlz.
Les pido que nos ayuden una vez más.
Öyleyse bir kere daha.
Y una vez más.
- Tamam, bir kere daha kontrol edeceğim.
- Volveré a revisar. - Por favor.
Gırgırına bir kere daha yolla sen yine de Viktor.
Una vez más para divertirnos, Víktor.
Dirayetimi korumaya çalışıyorum. Çünkü onları bir kere daha görmek istiyorum.
Estuve guardando mi fuerza porque quiero verlos una vez más.
Yarın sabah ilk iş yeni bilet alacağım bir kere daha seyretmeliyim.
Voy a reservar un boleto para mañana de mañana porque necesito verla de nuevo.
Bir kere daha deneyelim.
Lo haré de nuevo.
- Vurayım mı bir kere daha?
- ¿ Lo hago de nuevo?
Ekibi benimle kulübe bir kere daha gelmeye ikna etmeliydim.
Que tuve que convencer al grupo para Regresar al club conmigo una vez más.
Dört. Bir kere daha, lütfen. Güzel.
Una más, por favor, bien.
Gelin ve kadehlerinizi bir kere daha doldurun.
Llenen sus tazas para otra ronda
Gelin ve kadehlerinizi bir kere daha doldurun.
Las copas chocan A la redonda
Flynn bugün olduğu gibi bir kere daha batırırsan seni bitiririm. Anladın mı?
¿ Flynn, otra puta vez como hoy y te acabas. ¿ Está claro?
- Bir kere daha başlayalım.
Así que vamos a hacer esto de nuevo. Amigo, ¿ para qué?
Ben polisim, Nicholas. Bir kere daha düşünmelisin.
Soy un policía, Nicholas, solo piensa en eso.
- odaklanacak bir şeyi olmayan... - Bir kere daha düşününce, Safari Balosu berbat bir fikir.
Pensándolo bien, la idea del baile safari apesta.
Hadi bir kere daha.
Una vez más.
Arkadaşın olduğu için onu yanında istediğini anlıyorum, ama eğer bir kere daha işi batırdığını duyarsam, bu son olur. İşi biter.
Sé que lo quieres contigo porque es tu amigo pero si vuelvo a oír de otra pendejada suya, se acabó.
Bir kere daha düzgün bir yatak yüzü gördük.
Estar en una cama adecuada una vez más.
Tomografide bir şey çıkmadı. Daha iyi olacaksanız bir kere daha tarama yapabiliriz?
Bueno, nada apareció en la tomografía, pero si la haría sentir mejor, podemos escanearla de nuevo.
İlk seferinde anlamadıysa diye, ona aşık olduğumu bir kere daha söyledim. Ve evlenmek istediğimi. Bir şeyler değişir belki diye.
Pues, por si no me había oído la primera vez le repetí que estaba enamorado de ella y que quería casarme con ella, pensando que eso cambiaría las cosas.
Onunla bir kere daha oynayabilsem mutlu olurdum.
Si pudiera jugar una vez más, sería feliz.
Size bir kere daha hayır diyemeyeceğim, o yüzden kapatıyorum.
No puedo decirle que no otra vez, así que...
Eğer bana bir kere daha vurursan, ciğerini söker eline veririm.
Si me golpeas de nuevo, te deguello.
Buraya bir kere daha denemeye ikna etmek için gelmem.
Vine aquí pensando que iba a tratar de convencerte para darle una nueva oportunidad.
Lütfen, bir kere daha çıramızı yakacak fotoğrafları yaktığını söyle bana
Por favor, dímelo una vez más. Quemaste aquellas fotos esas polaroids nuestras.
Kendimi içine girmekten alıkoyamıyorum. Çünkü bir kere içindeysen, bir daha asla çıkmıyor.
No puedo permitir que entre... porque cuando está dentro mío nunca se va.
Kesinlikle. Ben bir kere denedim ve bir daha gitmemeye yemin ettim. Derken kahve makinem bozuluverdi ve tekrar gitmek zorunda kaldım.
Exacto, y lo probé una vez y juré que jamás regresaría otra vez, y luego durante las juntas, mi cafetera se estropeó, y tuve que volver.
Pekala, annemle daha fazla zaman geçirmemiz gerektiğini söylemiştin bir kere.
Bueno, mira, tú fuiste quien me dijo que fuera a pasar tiempo con mi madre.
Bir kere yakalanınca bir daha o gücü kullanamam.
ese poder no puede usarse de nuevo.
Daha önce bir kere yaptınız.
Ya lo hicieron una vez.
Ayrıca, daha önce bir kere oraya girmiştim, unuttun mu?
Además, entré en ese lugar una vez, ¿ recuerdas?
Daha bir kere bile yatmadılar. Bu tebrik edilecek birşey mi?
Perdió los papeles cuando traje a Sung Hyun a casa y lo puse en mi cama.
Ama bir kere basarsan, bir daha dönüşü olmaz.
Pero una vez hecho, no se puede volver atrás.
Bir kere olayın kaza olduğunu anladıklarında, seni bir daha hiçbir şekilde rahatsız etmeyeceklerdir.
Cuando deduzcan que su muerte fue un accidente, que es lo más probable no necesitarán molestarte más.
Hatta bir kaç kere daha yaparsam Daha iyi hisseder.
Incluso se sentirá mejor si se lo hago algunas veces más.
Ve seni yılda bir kere evden 300 kilometreden daha uzakta bir yere götüreceğime yemin ediyorum. Ve bu aile üyesini görmek için olmayacak.
Prometo llevarte de viaje una vez al año a más de 300 km de la casa y no a ver a un familiar.
Burada boş boş durup bir adamın kaç kere daha para kaybedeceğini izlemeyeceğim.
No estoy tratando de sentarme aquí y ver cuantas veces puede lanzar ojos de serpiente, ¿ de acuerdo?
Daha kaç kere söylemem gerekiyor, günaydın değil kötü sabahlar demelisin ve "görüşürüz" yerine "hoşçakalın" çünkü bir daha gelmeyecekler
Insisto en decirte, no es "buenos días." Debes decir "malos días" y "adiós" suena mejor que "nos vemos" pareciera que nunca volveras.
" Daha önce bir kere para ödedim.
" Ya pagué una vez.
- Onu kucağıma daha bir kere aldım.
¡ La cargué una vez!
Bizi bir kere mahvetti, bir kez daha yapmasına izin vermeyeceğim.
Ya nos destrozó una vez ; no voy a permitirle que lo haga otra vez.
bir kere 190
bir kere olsun 20
bir keresinde 202
bir keresinde bana 17
bir kere bile 27
bir kerecik 17
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
bir kere olsun 20
bir keresinde 202
bir keresinde bana 17
bir kere bile 27
bir kerecik 17
daha 281
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha fazla 180
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha erken 68
daha yeni 32
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha iyi oldu 16
daha fazlası değil 36
daha erken 68
daha yeni 32
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha iyi oldu 16
daha fazlası değil 36