English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bir kez daha söylüyorum

Bir kez daha söylüyorum tradutor Espanhol

131 parallel translation
Bir kez daha söylüyorum, bölümümde başka bir kadına daha ihtiyacım yok.
Ya le he dicho que no necesito más chicas en mi oficina.
Bir kez daha söylüyorum! Hiçbir zaman onun adına çalışmadım.
Y lo que es más, ¡ jamás he trabajado para él!
Daha önce söylemiştim, bir kez daha söylüyorum ve tekrarlamayacağım.
Os lo dije una vez, os lo digo ahora. No lo volveré a decir de nuevo.
Daha önce söylemiştim, bir kez daha söylüyorum.
Se lo dije una vez y se lo vuelvo a repetir.
Bir kez daha söylüyorum. Sen hainsin.
Y ahora, lo repito : ¡ traidor!
Hayır! Bir kez daha söylüyorum, yoksa olacaklara ben karışmam.
Promete que si se lo dices hará como si nada hubiera pasado.
Gawain, bir kez daha söylüyorum, git.
Gawain, te lo repito otra vez, vete.
Bir kez daha söylüyorum :
Te lo repito :
Begüm sahibe, bir kez daha söylüyorum, ne olur çeşmeden su içme.
Y, sahibah begum una vez més, le suplico que no beba el agua del grifo.
Bir kez daha söylüyorum bay Kırmızı Elma.
Y se lo vuelvo a repetir, Sr. Liberal.
Şimdi, bir kez daha söylüyorum, beni eve götür.
Por segunda vez, llévame a casa.
Bir kez daha söylüyorum.
Se lo voy a pedir una vez más.
Bu yüzden bir kez daha söylüyorum, bana bir iyilik yap.
Así que te pido un favor por segunda vez.
Bir kez daha söylüyorum, tamam mı?
Te lo explicaré una vez más, ¿ de acuerdo?
Ama başka seçenek bırakmıyorsunuz. Bajor yasalarını çiğniyorsunuz. Şimdi son bir kez daha söylüyorum.
Solo podemos actuar si detienen a naves bajoranas o de la Federación.
Bir kez daha söylüyorum, Carl olabilir... domuzlarıma bakması için tuttuğum bir adam.
Una vez más, podría ser Carl. Un hombre que cuidaba de mis cerdos.
Ve bir kez daha söylüyorum. Çok güzel bir cilde sahip olmalıyım.
Todos me dicen que tengo una piel hermosa.
Tamam.Anlayasınız diye bir kez daha söylüyorum
Repito para el que no oye bien.
Bir kez daha söylüyorum : Benim odamdasın, neden?
Por última vez, estás e mi habitación ¿ porque...?
Bir kez daha söylüyorum Leo.
Por última vez, Leo.
Drue bir kez daha söylüyorum, hiç istemeyerek parmaklarını kapının arasında parçalamak zorunda bırakma beni.
Lo haces otra vez y me veré obligada a aplastarte los dedos con la puerta.
Bir kez daha söylüyorum daha önce dediğim gibi, bir maçımız vardı.
Ya les dije que teníamos un juego.
Kasıtlı uçuş iptalleri, beklenmedik rötarlar karton kutularda servis edilen yemekler gibi nedenlerle günümüzde uçuşlar, çekilmez bir hal aldı. Karton kutuları bir kez daha söylüyorum.
Ya es bastante duro volar con las líneas aéreas, que deliberadamente cancelan vuelos y provocan retrasos, sirven comida con la misma textura que la mierda, es que a menudo es pura mierda.
Anne. Baba. Size bir kez daha söylüyorum.
Mamá, papá, se los he dicho antes y se los digo de nuevo.
Bir kez daha söylüyorum. Kızımı arıyorum.
Busco a mi hija, Rory Gilmore.
Bir kez daha söylüyorum ; müvekkilim konuşmama hakkını kullanıyor ve cevap vermiyor.
Otra vez, mi cliente afirma sus derechos por la Quinta Enmienda.
Ama her nasılsa yok, bir kez daha söylüyorum, oylayalım mı?
¿ Pero no esta, así que una vez más, votamos?
- Bir kez daha söylüyorum. Bu henüz benim konuşmam değil.
Una vez más, todavía no es mi discurso, pero es el viernes a las 5.
Bir kez daha söylüyorum. Sıradan bir olay yeri araştırmasına geliyorsun...
Si sólo pudiera reiterarle, ya le enseñó la rutina de investigación de asesinato.
Bir kez daha söylüyorum, arz ve talep.
Volveré a decirlo, la oferta y la demanda.
Evet, Bay Forman. Açık olması açısından bir kez daha söylüyorum.
Muy bien, Sr. Forman sólo para ser claros.
Bir kez daha söylüyorum.
Te lo voy a decir sólo una vez.
Bir kez daha söylüyorum, her notayı tam vurgulayarak okuyun.
Pido una vez más que separen cada nota claramente.
Albay O'Neill'ın çok değerli yargılarını, bir kez daha söylüyorum, etkileyen pekçok olayın farkındayım. Ve gerçek şu ki, son resmi görevinde, hepimiz adına insanlığın en kötü düşmanının gazabına maruz kaldı,... Bir dakika.
Estoy al tanto de los sucesos que de nuevo, han comprometido el juicio inestimable del Coronel O'Neill y del hecho de que en su última misión oficial haya incurrido en la cólera del peor enemigo de la humanidad en nombre de todos nosotros.
Bir kez daha söylüyorum. Kapıları aç.
Una vez más, abre la puerta.
Her şeyi bir kez daha söylüyorum.
La lucha no empezará hasta que todos paguen 10 dólares.
Bir kez daha söylüyorum. Buraya gelmeniz büyük incelik.
Escuche... nuevamente, como dije, es muy amable de su parte hacer lo que hace con él...
Bir kez daha söylüyorum :
Te lo voy a decir otra vez :
Bir kez daha söylüyorum, Binbaşı Tanner olaya karışmış olabilir.
Otra vez, yo creo que el comandante Tanner tuvo algo que ver.
Bak, bir kez daha söylüyorum ben o kızla yatmadım.
Permíteme decirte otra vez que no me acosté con ella.
Ve bir kez daha söylüyorum, oturma odam bir çalışma odası haline geldi.
Una vez mas, mi sala se convirtió en un anexo de la Universidad.
Bu yüzden bir kez daha söylüyorum, Saul.
Así que te lo voy a decir una vez más, Saul.
Her neyse, bir kez daha açıkça söylüyorum.
En fin, que mis órdenes queden claras.
Sana bir kez daha çeneni kapamanı söylüyorum!
¡ Te diré una vez mas que te calles!
Bir kez daha söylüyorum, kaptan.
No se lo voy a volver a pedir.
Bir kez daha, Tyson - Rusticoff maçı 52 saniyelik bir oyun çıktı. Ve Tyson, tırnak içinde söylüyorum :
Así que una vez más, Tyson vs Rustikov resulta ser un fraudulento pago por evento de 52 segundos, y Tyson tiene otra, comillas, "victoria", se cierran comillas.
Bir kez daha söylüyorum...
De nuevo...
Şu da olabilir "elde edici" ve üzülerek söylüyorum sizin elinize düşme riskini bir kez daha alamam.
Lo cual, rima con negligente. Siento decirle que es un riesgo que no puedo volver a correr.
"Sana bir kez daha söylüyorum..."
"Otra" vez te digo "
Bir kez daha söylüyorum ;
Una vez más :
Size mani olan yok. Ama bir kez daha son olarak söylüyorum :
Nadie le detiene, pero de una vez por todas, créame,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]