English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ D ] / Daha yeni geldik

Daha yeni geldik tradutor Espanhol

289 parallel translation
- Ama baba daha yeni geldik.
- Papá, acabamos de llegar.
Daha yeni geldik.
Acabamos de subir.
Biz de daha yeni geldik.
Acabamos de llegar.
Hayır, Atlantic City'den daha yeni geldik ve tur koltuklarımızı da yanımızda getirdik.
No, acabamos de venir del balneario, nos hemos traído las sillas.
Daha yeni geldik, ayağımın tozuyla da sizi arayayım dedim.
Ahora mismo. Os he llamado inmediatamente.
Daha yeni geldik.
Acabamos de llegar.
Daha yeni geldik.
- ¿ Ahora? Acabamos de llegar.
- Daha yeni geldik.
No. - Vendrán las tropas, pronto.
Hadi ama, bizi geri çevirme, daha yeni geldik.
Vamos, no nos eches cuando acabamos de llegar.
- Daha yeni geldik. Burası çok sıcak.
El rey de la arena de corrida de toros
Daha yeni geldik buraya.
No lo sé. Acabamos de llegar.
Daha yeni geldik.
Acabamos de volver.
- Daha yeni geldik.
- Acabamos de llegar.
- Polise gittiniz mi? - Daha yeni geldik.
- ¿ Ha ido a la comisaría?
İngiltere'ye daha yeni geldik.
Acabamos de llegar a Inglaterra.
- Saçmalama, daha yeni geldik.
Sólo acabamos de entrar.
- Daha yeni geldik.
- Acabo de llegar
- Eve. - Daha yeni geldik.
- ¡ Acabamos de llegar!
- Daha yeni geldik.
Acabamos de llegar.
Daha yeni geldik.
Si sólo hemos llegado.
Daha yeni geldik. Sence merhaba deyip, teşekkür etmemiz gerekmez mi?
Acabamos de llegar. ¿ No deberíamos decir hola, y gracias, y todo eso?
Daha yeni geldik.
Recién hemos llegado.
Kendini öldürme, Andrew. Daha yeni geldik.
No te mates, Andrew, recién llegamos.
Hepimiz daha yeni geldik ve yalnız birkaç dakika kalabiliriz.
Acabamos de llegar y no podemos quedarnos mucho tiempo.
- Ama daha yeni geldik.
- Pero si acabamos de llegar.
- Buraya daha yeni geldik.
- Si acabamos de llegar.
Daha yeni geldik.
Recién llegamos.
- Ama daha yeni geldik!
- ¡ Acabamos de llegar!
Görmedim, ama daha yeni geldik.
Pero nosotros acabamos de llegar. Pasaremos el fin de semana aquí.
Canımı sıkma Arnold! Daha yeni geldik.
No agobies, acabamos de llegar.
Daha yeni geldik. Ne yapıyorsun?
Acabamos de llegar. ¿ Qué haces?
10 yıl önce yola çıktık ve daha yeni geldik.
Salimos hace 10 años y acabamos de regresar.
Eve bu kadar çabuk gitmek istemiyoruz, daha yeni geldik.
No queremos volver a casa tan pronto, apenas llegamos aquí.
Buraya daha yeni geldik.
Acabamos de llegar.
Üzgünüm daha yeni geldik.
Lo siento. Acabamos de llegar.
- Daha yeni geldik.
- Pero si venimos de allí.
- Buraya daha yeni geldik.
- Acabamos de llegar.
- Göz kızartması. Buraya daha yeni geldik ve senin utanç verici davranışların yüzünden şimdiden küçük düştüm. - Homer.
- Estofado de globos oculares.
- Hayır hadi ama, daha yeni geldik.
No hay nadie mejor que tu, Ray.
Daha yeni geldik!
¡ Acabamos de llegar!
Buraya daha yeni geldik!
Acabamos de llegar.
- Daha yeni geldik, George.
- Acabamos de llegar, George.
Eğer dünyayı kırıp geçirecek bişey bulamadıysanız,..... bunu bitirmeye hazırım. Daha yeni geldik.
A menos que hayan descubierto algo que remueva las entrañas de la tierra, estoy listo para zanjar esto.
- Ama daha yeni geldik.
Pero ya que estamos aquí.
Daha bir kaç gün önce İngiltere'ye geldik... ve yeni dairemizde nakliyecilerle buluşmam gerek...
Llegamos a Inglaterra hace solo unos días... y tengo una cita con el encargado de la mudanza en nuestro apartamento...
Ama daha yeni geldik.
Es difícil de comprender, pero debemos volver al pueblo.
Daha yeni geldik!
Si acabamos de llegar.
Daha yeni geldik. Hemen dönmek zorunda mıyız?
Acabamos de llegar aquí.
B.A. ve ben, daha yeni bir araya geldik.
M.A. y yo, recién volvimos a encontrarnos.
Daha yeni geldik!
¡ Recién llegamos!
Ondan bir şey saklamaktan hiç hoşlanmıyorum, ama daha yeni kendimize geldik.
No me gusta ocultarle nada, pero apenas llegamos. - Tienes razón en no hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]