English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Iste bu

Iste bu tradutor Espanhol

58,086 parallel translation
İşte bu, Josh, anladın.
Eso es Josh. Lo entendiste.
İşte bu, dostum.
Eso es todo, amigo.
İşte her şey bu noktada bozuldu.
Ahí se vino todo abajo.
İşte bu!
¡ Sí, viejo!
İşte duymak istediğim bu.
Eso es lo que quería oír.
İşte bu yüzden beni sorgulamayı aklından bile geçirme çünkü şüphe seni...
Y por eso no tolero ningún cuestionamiento de tu parte porque la duda conduce...
İşte, tuzak bu.
Mire, esa es la trampa.
Çıkarımın ne olduğunu sormuştun, işte bu.
Si me preguntas qué gano yo, es eso.
İşte bu.
Eso es.
İşte anlamadığım bu.
Eso es lo que no entiendo.
Bu işte bir iş var.
No, algo está mal.
Bu işte yalnız değiliz.
No estamos solos.
Bu işte yalnız değilsin.
No estás solo en esto.
İşte seninle aramızdaki fark bu.
Esa fue siempre la diferencia entre nosotras.
Ben bu işte yokum.
No quiero participar.
İşte bu yüzden o da seni seviyor.
A causa de ello, ella te ama.
Ve aslında, bu sabah bayağı meşguldüm çünkü işte Rodeo sahili Montara, Okyanus Sahili Hisar, benim ön bahçem.
Y en realidad, estuve muy ocupado esta mañana... porque aquí está Rodeo Beach, Montera, Ocean Beach, Fort Point.
- Bu tıpkı şey gib - - " İşte, al, Nazo dene!
Es, ya sabes... Es como, "¡ toma, prueba este Kool-Aid!"
Biliyorsun işte, bu evi bulduk.
Sabes, encontramos esta casa.
Bilirsin işte, saklanıyordum ama - - ama bu sefer beni buluyordu.
Sabes, me estoy escondiendo como... como lo hice ese día pero... pero esta vez ella me encuentra.
İşte bu kadar.
Bueno, aquí está.
İşte bu yüzden ayrılıyorum.
Por esto me voy.
İşte, durum bu Bay Bussey.
Está es la situación, Sr. Bussey.
İşte bu. Nazikçe.
Asi es, agradable y gentil.
İşte, atlarımız bu hafta sonu - ABD QHA Bölgesel müzayedesinde olacak. - Git.
Nuestros caballos serán subastados este fin de semana.
- İşte bu be, Kiddie Twister!
- ¡ Sí, Kiddie Twister! - Estoy tan emocionada.
İşte bu beni rahatsız etti.
Eso sí que no. Eso me molesta.
İşte bu yüzden Çinliler bizi yerle bir ediyor.
Por eso los chinos nos llevan la delantera.
- Komik. İşte bu komik!
- Tiene gracia. ¡ Tiene gracia!
İşte bu be.
* A por ello * * A por ello *
İşte bu.
* Vamos * * A por ello, a por ello, vamos *
İşte bu.
* A por ello, a por ello, vamos *
İşte bu. İşte bu.
* A por ello, a por ello, vamos *
Bir erkeğin sana boyun eğmesi kadar güzel bir his olamaz. İşte bu güçtür.
No hay nada como la sensación de otro hombre sometiéndose a tu voluntad.
İşte bu.
Es ahora.
24 saatlik haber döngüsünün tek iyi yanı bu işte.
Esto es lo único bueno del ciclo de noticias de 24 horas.
İşte bu yüzden bütün konuşmalarımızı kaydetmeye başladım.
Por eso empecé a grabar nuestras conversaciones.
Bu sen oluyorsun işte.
- Sí, eres... tú. Eres tú.
- Bu yüzden ağlamıştım işte.
Por eso estuve llorando.
- Aynen, tuhaf, bu yüzden baba oldum işte.
- Muy jodido. Así que voy de padre.
Dibe vurmak gibi yanlış bir fikre kapıldı da ama bunun doğru olabileceğini düşünmüyorum. Yani biz burada otururken bu sorunu halledeceğiz işte.
Tiene la falsa impresión de que ha tocado fondo, y no veo cómo eso puede ser posible así que vamos a enderezarlo un poco sentándonos aquí hoy.
İşte bu, sen bunun için doğdun.
Estás hecho para esto.
İşte bu senin dip noktan. Sikini kızının suratına soktun yavşağın evladı.
Esto sí que es tocar fondo, restregar el rabo contra la cara de tu hija, ¡ pedazo de cabrón!
Demek istediğim bu işte.
Es lo que digo.
Sorun bu işte.
Este es el problema.
İşte bu yüzden Sevgililer Günü'nden bu kadar nefret ediyor.
Y por eso odia tanto el día de San Valentín.
İşte bu yüzden Sevgililer Günü'nden nefret ediyorum ve bu yüzden kutuya şarbon koydum.
Así que... por eso odio San Valentín, por eso puse ántrax en la caja.
- Bu bir sahtekar, öyleyse işte.
Es un engaño, eso es lo que es.
İşte bu.
- ¡ Eso es!
Bak bu işte pek iyi değilim.
No soy bueno para esto. Jamás he tenido que...
İşte bu yüzden artık hiçbir şeyi hafife almıyorum.
Y justo por eso... jamás volveré a dar nada por hecho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]