English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Işte bu güzel

Işte bu güzel tradutor Espanhol

782 parallel translation
- Bak işte bu güzel fikir.
- Es una buena idea.
Ve ödül ; işte bu güzel gümüş kupa.
El premio es esta hermosa copa de plata.
Oh, işte bu güzel.
Que bonito!
Oh, işte bu güzel.
Éste es bonito.
Güzel. İşte bu.
Muy bien, eso es
İşte bu güzel.
Ésta es muy bonita.
Bir dehayla birlikte olmanın güzel yanı da bu işte. Sen ikimizin yerine de düşünürsün.
Es lo bueno de ser el cerebro usted piensa por los dos.
- Evet. Herkes sever bir bebeği İşte bu yüzden seviyorum ben seni Güzel bebek, güm...
Todos aman a una niña y por eso te amo a ti niña bonita...
- Tamam. Herkes sever bir bebeği İşte bu yüzden seviyorum ben seni Güzel bebek, güm.
Todos aman a una niña y por eso te amo a ti, niña bonita, niña bonita Bum
Bu çok güzel işte.
Bien, genial.
İşte bu güzel.
No me lo esperaba.
Bu güzel işte.
Esto es estupendo.
Bu daha güzel oldu işte.
Bien, eso esta mejor.
Elmalıyı bıraktığımda, şeftalili öyle güzel kokuyor ki... Tamam diyorum, işte bu.
Cuando bajo el de manzana, el de melocotón huele tan bien que estoy seguro de que es el mejor.
Pekala, bu güzel işte.
Eso lo hace bueno.
- Bu güzel işte.
- Eso es lindo.
- Bu güzel haber işte.
Qué buena noticia.
Alttan yukarı bu büyük yapının güzel görüntüsünü alırım işte.
Que filme esta superestructura por debajo.
- İşte bu güzel.
- Eso suena bien.
İşte bu çok güzel. Gerçekten çok güzel.
Vaya, miren esto. ¡ Miren esto!
İşte bu odada, işte bu yatakta, güzel bir kadına bakıcılık yapmıştım.
En esta habitación, en esta misma cama, una vez asistí a una joven hermosa.
İşte bu güzel.
Está bien. Pensé que te dije que te quedaras agachada.
- İşte bu güzel.
Me parece bien.
- Anlıyor musun? Bu güzel işte.
¿ De veras?
Bak bu güzel işte.
Esto es curioso.
Konserde hayatımı kurtaran güzel bayan işte bu.
Esta es la encantadora señora que me ha salvado la vida.
İşte bu güzel.
Bien, estupendo.
- İşte bu çok güzel.
- Qué amable.
İşte bu çok güzel!
¡ Esa sí que es buena!
- İşte bu çok güzel.
Vaya, qué bonito.
Bu çok güzel! İşte buradasınız.
Está madura, rica.
Güzel olan, işte bu.
Eres la belleza que era Grecia.
İşte bu, çok güzel, söyle!
¿ quieres conocerlo tú? Vamos, canta.
Bu güzel oldu işte.
Esto es una tortura.
Eh! İşte bu gerçekten güzel.
Eso son buenas noticias.
İşte bu güzel bir cins.
Esta si es una especie elegante.
Sonra sana güzel bir kadın buluruz, evlenirsin bir aile kurarsın, bu kadar işte, daha ne olsun?
Entonces encontraremos una bella mujer, te casarás...
İşte bu çok güzel.
Tenemos lo necesario.
İşte, bu daha da güzel.
¡ Es increíble!
Bu güzel arabaya, işte, içeriye
En este precioso coche. Ahí. Ahí irás.
Bu güzel işte.
Por aquí. Gracias.
İşte bu. Sağ ol. Güzel.
Perfecto, gracias.
İşte bu güzel.
Eso está bien.
İşte bu çok güzel.
Creo que eso es ideal.
İşte bu güzel bir atıştı.
Ésa ha sido buena.
İşte bu güzel, bir bardak çay.
- Qué buena taza de té.
İşte bu güzel bir soru.
Ésa es una buena pregunta.
Onu sudan çıkarmadan önce, Sandra Lomax bu kadar güzel birisiydi işte.
Así es como se veía bien y bonito Sondra Lomax... antes de que la sacaron del agua.
İşte, bu güzel değil mi?
Qué agradable sorpresa.
İşte bu da güzel bir şey...
Mire, esto...
Bu güzel ülkeyi kuran da işte bu metanet ve yılmazlık, değil mi?
¿ No son ese valor y esa abnegación los que han engrandecido este país?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]