English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Işte burdayız

Işte burdayız tradutor Espanhol

116 parallel translation
Mammola, bunlara ne yapmam gerekiyor? Pekala bayanlar, işte burdayız!
¿ Mammola, como se supone que debo tratarlos?
Ve işte burdayız... ölümlüler olarak.
Y aquí estamos... mortales.
" Günümüzde işte burdayız - hıncımızla tüm medeniyeti -
".. así que aquí estamos en el presente, de puta madre.. "
Bir resmin üzerinde oynadık, bir çift oyuncu kiraladık ve işte burdayız.
Así que trucamos unas fotos y contratamos actores.
işte burdayız.
Ya estamos.
Tamam, oh, işte burdayız.
Muy bien, acá estamos.
Neyse, işte burdayız.
Ahora está para nosotros.
Tüm mütevazililiğimizle, ruhumuz paramparça ve kanayarak işte burdayız.
Y aquí estamos ahora, humillados, nuestra alma rota y sangrando.
Sonra gömleğinden bir kırıntı alarak şaka yapmaya çalıştın, kimse gülmedi ve işte burdayız.
Luego trataste de hacer ese chiste en el que levantas lo que escupiste con una papa frita, y nadie se rió, y aquí estamos.
Ama... işte burdayız.
Bueno, estamos aquí ahora.
eveeet işte burdayız.
Está bien, aquí vamos.
İşte burdayız.
Ya estamos.
İşte yine burdayız.
Aquí estamos otra vez.
İşte burdayız!
Eso es.
İşte burdayız.
Aquí estamos.
Burdayız işte.
Estamos aquí.
İşte burdayız.
Oh, aquí estamos!
- İşte burdayız!
¡ Aquí vamos!
İşte burdayız. Ah, bu iyi işte.
Aqui lo tenemos.
İşte burdayız.
¡ Ya hemos llegado!
- İşte burdayız!
- ¡ Por aquí! ¡ Eso es!
İşte burdayız.
Ya está.
- İşte burdayız. - Belki sonra, tamam?
- Quizá luego, ¿ sí?
Kuş sana saygılarını ödemek istedi. İşte burdayız!
Hasta la gaviota quería presentarte sus respetos.
İşte burdayız, geldik.
Aquí estamos.
Burdayız işte.!
Aquí estamos!
İşte burdayız ve gayet güvendeyiz değil mi? .
Aquí estamos entonces, sanos y salvos.
İşte burdayız! Daha iyisin ya?
Ya estamos. ¿ Estás mejor ahora?
İşte burdayız...
Aquí estamos...
burdayız işte
Le vi allí.
İşte burdayız.
Entonces, aqui estamos.
İşte burdayız.
Aquí tienes.
İşte burdayız.
- ¡ Estamos aquí!
İşte burdayız.
Bueno.
İşte burdayız.
Bueno, aquí estamos.
İşte burdayız tatlı çocuk.
Hemos llegado, nene.
İşte bu yüzden burdayız. Müşteriyi memnun etmek için.
Para satisfacer al cliente.
- O, evet. Evet. İşte burdayız...
- oh sí, oh sí allá vamos... eso haría - 44, y te diría que...
İşte bu yüzden burdayız, yeni yaşamınızda sizi desteklemek için.
Pues para eso estamos, para apoyarlos en su nueva vida.
İşte burdayız Owuor!
¡ Aquí estamos, Owuor!
İşte burdayız.
Acá están.
Görülgüğü gibi beyzbolu seçtim ve Minors'da oynadım Cleveland'da yıldızım parladı, Kansas City'e transfer oldum, ve burdayım işte.
Elegí el béisbol, jugué en ligas menores empecé con Cleveland, cambié por Kansas City, y luego vine aquí.
İşte burdayız.
Bien, aquí estamos.
- İşte burdayız.
- Ahí está.
İşte yine burdayız Sadece ikimiz.
Bueno, aquí estamos...
İşte burdayız.
- Eso es.
İşte burdayız.
- Aquí estamos. - Sí.
Hepimiz burdayız işte. Hepimiz çalışmak istiyoruz, öyleyse işe koyulalım adamım.
Todos estamos aquí y todos queremos trabajar, así que hagámoslo.
Biraz yaşımla ilgili yalan, biraz harika seks... çalınan bir limuzin, ve kısa bir süre hastanede yatış... ve işte, şimdi burdayız.
Mentí un poquito sobre mi edad. Algo de sexo increíble, a pesar de que todo acabó en una cama de hospital, pero... Aquí estamos.
İşte yine burdayız.
Aquí estamos de nuevo.
İşte burdayız!
- Dios mío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]