Konusalim tradutor Espanhol
123 parallel translation
Müsait bir yerde konusalim.
Vamos donde podamos hablar.
Simdi konusalim isterseniz.
Ahora, si quiere, podemos hablar.
Elbette, siyah kus hakkinda konusalim.
Vamos a hablar del pájaro negro, desde luego.
Simdi siyah kusla ilgili konusalim.
Ahora, hablemos del pájaro negro.
Içeri girin, rahatça oturun ve konusalim.
Pasen, siéntense y pónganse cómodos para hablar.
Simdi ayrintilari konusalim.
Concretemos primero los detalles.
Gel yukari çikalim ve herseyi konusalim.
¿ Por qué no subimos a hablar de todo esto?
Konuyu karari ögrendigimiz de konusalim.
Hablaremos de ello después de escuchar la sentencia.
Pekâlâ, simdi is konusalim.
Bien. Vayamos al grano.
Disarida konusalim.
Hablemos afuera.
Açik konusalim :
Seamos claros :
Senin karistirmalarini konusalim!
¡ Tú eres el confundido!
simdi kadini getir de ödülümüzü konusalim.
Atrapa a la mujer, y podremos poner un precio.
Tamam. K-konusalim
Hablemos.
Konusalim
Vamos a conversar.
Gel Cameron'la konusalim.
Vamos con Cameron.
Orgut hakkinda mi konusalim?
¿ Quieres hablar de organización?
BiRAZ FUTBOL KONUSALIM.
Hablemos de football.
Peki, bunun hakkinda konusalim.
Vale. Entonces hablaré yo
Jane, ile konusalim.
Janice, deja que hable
Seninle biraz ayri konusalim?
Déjame hablarte a solas por un segundo, esta bien.
Evet, konusalim.
Sí, bueno, hablemos.
- Somut seyler konusalim.
- Alejémonos de lo abstracto.
içerigi konusalim ortaklar.
Hablemos de socios de contenido.
Havuzdan çikarmissin, konusalim.
¿ Saldrás de la piscina para que podamos hablar?
Ne.. ne oldugundan konusalim.
Hablemos... hablemos sobre lo que pasó.
Vince Aquaman'i yapmak istemedigine göre digerlerini konusalim.
Ya que Vince no quiere hacer "Aquaman" hablemos de esas cosas.
- Hadi çikta konusalim.
¡ Sal y hablemos!
Disarida konusalim.
Hablaremos afuera.
- Bilemiyorum. - Hadi bunu daha sonra konusalim -
- Hablemos de ésto más tarde.
Hadi senin beynini dagitmakla ilgili konusalim.
Hablemos de tu cerebro.
- Hayir sadece biraz konusalim istedim.
No, sólo estoy entablando un poco de conversación.
tamam simdi bazi temel seylerden konusalim birazdan 10 dakika icinde beraber sinifa gidecegiz
Ahora repasaremos los básicos y en 10 minutos iremos a conocer a tu clase.
Yine de çocukla bir konusalim dedik.
Pero... creímos que al menos debíamos hablar con el chico.
Anne, daha sonra konusalim mi?
¿ Puedo hablar contigo más tarde?
Ben sana bunu konusalim dedim.
Te dije que deberíamos discutirlo.
Tamam konusalim.
Es así.
Bunun hakkinda konusalim.
Hablemos sobre eso.
Bana öyle geliyor ki onun hakkinda düsüncelerini ele vermemek için konuyu dagitiyorsun ama tamam, haydi onu terapisini nasil idare ettigin hakkinda konusalim bana organize edilmemis, tahrik edici ve hatta dürüst olursam çok fazla problemli geliyor.
Me parece una distracción para que no hablemos de tus sentimientos hacia ella. Pero está bien, empecemos observando cómo estás conduciendo su terapia. Me parece que es impulsiva desorganizada y si debo ser sincera...
- Bu konuya girelim ve her seyi konusalim.
- Toca esto y lo quemaré.
- Ne? "Laura hakkinda konusalim", diyorsun sonra da Alex'in mevzuunu açiyorsun ya da Laura'nin disinda düsündügün her seyi.
Dices : "Hablemos de Laura", y luego me vienes con Alex... o cualquiera otra cosa que te haga pensar, con tal que no sea Laura.
- Bunu gelecek hafta konusalim.
- La semana que viene lo hablamos.
simdi sabahi beklemek için temiz bir yer bulalim, Tatli tatli konusalim..
Ahora encontremos un lugar limpio esperaremos a mañana, podremos conversar...
Tamam, artik hepimize silah dogrultulmus durumda. Konusalim, olur mu?
Ahora que todos tenemos armas apuntándonos hablemos, ¿ de acuerdo?
Neden konusalim, Zack?
Hablar de qué, Zack.
lyi, haydi konusalïm.
Bien, hablemos.
- Gel bir konusalim seninle.
¿ Puedo hablar contigo un momento?
Jordan seninle bir konusalim.
Jordan necesitamos hablar.
Hadi oturup konusalim
Vamos a descansar un rato.
KONUŞALIM
- ¿ Qué haces despierta? - Me preocupas.
Biraz daha bekle, sunu konusalim.
Sólo un segundo más.
konuşalım 186
konuşalım mı 16
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşalım mı 16
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmak istemiyor musun 16
konuşacaksın 18
konuş benimle 497
konuşmuyoruz 17
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmak istemiyor musun 16
konuşacaksın 18
konuş benimle 497
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43