English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ L ] / Lütfen yapmayın

Lütfen yapmayın tradutor Espanhol

1,300 parallel translation
Lütfen yapmayın!
! Por favor, no!
Hayır, Lütfen yapmayın, Gardiyanlar değil!
- ¡ Los guardias no! - ¡ Necesitamos ayuda!
"Lütfen yapmayın" dedim.
Les dije que mi hermano era sordomudo.
Lütfen yapmayın.
Por favor, no me hagan esto.
Lütfen yapmayın!
¡ Por favor, no!
Hayır, lütfen yapmayın!
¡ No, por favor, no!
Bunu yapmanızı istemiyorum, lütfen yapmayın.
No quiero que se separen. No lo hagan.
O çok hasta, lütfen yapmayın.
Mi bebé está enfermo. ¡ No lo lastimen, por favor!
Bu gösteriyi kaydedeceğimiz için küçük bir hatırlatma. Lütfen konuşmayın, resim çekmeyin ve kayıt yapmayın.
Como grabaremos la obra, les pido a todos que no hablen, no tomen fotos ni filmen.
Lütfen bunu yapmayın.
Por favor, no lo hagas.
Hayır, lütfen bunu yapmayın.
No, por favor no hagan esto.
Lütfen yapmayın.
- Señor?
Lütfen, Panik yapmayın.
No se asusten.
- Lütfen, daha kötü yapmayın.
No empeoren las cosas.
Lütfen, yapmayın!
¡ Por favor. No!
Bay Kakihara, lütfen yapmayın.
Mr.
Lütfen bunu yapmayın.
- Tranquilos, cálmense.
Evet, beni dinleyin. lütfen, yapmayın.
Si, escucheme por favor no lo haga
Yapmayın, lütfen!
Oh, por favor.
Lütfen bunu yapmayın.
Por favor, no lo han.
Lütfen, yapmayın!
¡ Por favor, no!
Lütfen bunu yapmayın Bay Leery.
No me haga esto, Sr. Leery.
Hayır! Yapmayın lütfen.
Por favor, por favor.
- Lütfen bunların hiç birini yapmayın.
- Por favor, no.
Lütfen bunu bana yapmayın.
- Por favor, no me hagan esto.
Hayır! - Lütfen bunu yapmayın.
- Por favor, no haga eso.
- İğne yapmayın, lütfen.
- Sin agujas, por favor.
Yapmayın lütfen.
Vamos, amigos. Déjenme tranquilo.
Benim, efendim! Lütfen, yapmayın.
Es hora de que alguien los desafíe, y pruebe sus límites mentales.
Lütfen, yapmayın.
Por favor. Basta ya.
Lütfen bana ayrı muamale yapmayın!
Ni en una misión, ni aquí.
Lütfen, bunu yapmayın.
No quiero morir! ¡ Por favor.
Yapmayın, lütfen!
¡ Basta ya, por favor!
Lütfen halıya kaka yapmayın.
Y, por favor, no hagan caca sobre mi alfombra.
Lütfen, yapmayın!
¡ Por favor no! ¡ No!
- Lütfen yapmayın!
¡ Ja, ja!
Lütfen taşkınlık yapmayın! Yaparsanız, maç iptal olur ve yatırdığınız parayı kaybedersiniz.
Y no cometas estupideces, o perderás el dinero que has apostado.
lütfen çok ses yapmayın. - Teşekkürler.
No haga mucho ruido.
Lütfen, lavman yapmayın.
Sin enemas. Por favor, sin enema.
Lütfen, bunu yapmayın, efendim.
Por favor no haga eso, señor.
Lütfen, yapmayın!
No, por favor.
- Lütfen, yapmayın.
Por favor, no hagan esto.
- Şöyle derim : "Sevgili meclis lütfen yan tarafta önümüzdeki iki hafta boyunca inşaat yapmayın."
- Diré, "Querido Ayuntamiento... " Por favor no construyan a nuestro lado por las próximas dos semanas. "
Lütfen bunu yapmayın. Kızım hapse girecek.
No hagan esto o mi hija irá a prisión.
Yapmayın lütfen. Ben yeni başladım, tamam mı?
Venga, vamos, llevo aquí muy poco tiempo, ¿ vale?
Ben, siz dikbaşlıların, alınmayın lütfen, yapmayı planladığı protesto yüzünden üzgün ve endişeli bir grup vatandaşı temsil ediyorum.
Represento a un grupo de ciudadanos preocupados que están muy enojados por la protesta que está liderando, con todo respeto.
Yapmayın beyler, lütfen!
¡ Basta, chicos, por favor!
Lütfen, lütfen, ona birşey yapmayın!
¡ Por favor, por favor no le hagan esto!
Yapmayın, lütfen!
- ¡ No, por favor!
Lütfen buna izin vermeyin- - lütfen bunu yapmayın!
¡ Papi! No dejen que... ¡ No hagan esto!
( Wong'ların malı değildir ) Lütfen bir daha yapmayın.
"No Es Propiedad de Wong" No haga eso, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]