English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Neden bahsettiğinizi bilmiyorum

Neden bahsettiğinizi bilmiyorum tradutor Espanhol

631 parallel translation
Müfettiş, neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué está hablando, comisario.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué está hablando.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué me hablan.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum, Albay.
¿ Qué amigo Coronel?
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- ¿ De qué está hablando?
Farkedin artık, Prenses. Ben de sizin neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Dese cuenta, princesa, que yo tampoco sé de que está hablando.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué habla.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué estás hablando.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de quién me habla.
Gerçekten neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé a qué se refiere.
- Hadi. Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Un momento, no sé lo que está hablando.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No tengo nada que decirte.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- No sé de qué me habla.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum!
¡ No conozco a esa gente!
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué habla.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum...
No sé de qué está hablando.
Albay Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Coronel no sé de qué me está hablando.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- No sé de qué habla.
Ben... ben neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué habla.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum bayan.
No sé de qué habla, señora.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué hablan.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum!
¡ No sé qué quieren!
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué me está hablando.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué están hablando.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No tengo ni la menor idea de lo que me está usted hablando.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de que me está hablando.
Ben, neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- No sé de qué habla.
Evet lütfen. Çünkü ben neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Sí, porque yo no sé de qué hablan.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de que está hablando.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué me está hablando. ¡ No diga barbaridades!
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- No sé a qué viene eso.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- No se de que me habla.
Bu arada... neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Ah, y por cierto, no sé a lo que te refirías con lo de chorizo en un cubo de basura, pero... la mayoría de gente que conozco y que no mueren en la cama... suele acabar suicidándose.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No se de que están hablando.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. - Öyle mi?
- No comprendo a qué se refiere.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum -
- No sé de qué habla...
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé qué quiere decir.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué me habla.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No se de que habla.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- No sé de lo que habla.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. Gardiyanı nasıl atlatmış?
- ¿ Cómo logró despistar al guardia?
Yemin ederim yemin ederim neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Sinceramente, sinceramente no tengo idea de qué están hablando.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum ama her şeye burnunu sokan ergen gibi sizi dinlemek dışında yapacak bir şeyim olmadığını ima etmen beni gücendirdi.
Me ofende la insinuación de que no tengo nada mejor que hacer que espiarlos como una adolescente entrometida.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué hablas.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No se de que esta hablando.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
QUE LO DEL ASESINATO HA SIDO UNA PESADILLA.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- No sé de qué está hablando.
Neden bahsettiginizi bilmiyorum.
Ni siquiera sé a qué se refiere.
- Neden bahsettiğinizi, bilmiyorum dostum.
- No sé de qué hablas.
- Bir şeyler söylüyorsunuz ama neden bahsettiğinizi bile bilmiyorum.
No sé ni de qué me habláis.
Korkarım neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé a qué se refiere

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]