Sakinleşin tradutor Espanhol
668 parallel translation
Sessizlik! Sessizlik! Sakinleşin, çocuklar!
- Yo no puedo salir a dar una vuelta con la partida de nacimiento encima.
Gidip şuraya oturun ve sakinleşin.
Bueno, póngase ahí y tranquilícese.
O vakte kadar yerinize geçin ve sakinleşin.
Hasta entonces, vuelva a su asiento y cálmese.
Lütfen sakinleşin efendim.
Por favor, cálmese, señor.
Sakinleşin efendim. Alın, bunu için.
Cálmese y beba esto.
Bayan Holm, ya sakinleşin ya da lütfen odayı terkedin.
Si no se calma, le pediré que se vaya.
- Sakinleşin ve oturun.
- Tranquilícese y tome asiento.
Sakinleşin.
¡ Cálmense!
"Sakinleşin de öyle gelin." Değil mi?
- ¿ Qué? - "Cálmense y vuelvan más tarde" ¿ verdad?
Sakinleşin!
¡ Tranquilos!
Şimdi sakinleşin komutanım.
Tranquilícese.
Pekala. Şimdi, sakinleşin.
CáImese, mujer.
Oturun ve sakinleşin.
No, siéntese y cálmese.
Lütfen sakinleşin.
Por favor cálmate.
Geçti. Sakinleşin.
Ahora cálmate.
Sakinleşin biraz.
Cálmese.
Dikkat! Şimdi sakinleşin!
No se olvide que soy su superior. ¡ Formación!
Şimdi lütfen biraz sakinleşin.
Por favor, por favor. - Relájese.
Sakinleşin hanımefendi.
- Tranquilícese, señora. - Quiero irme.
Sakinleşin!
- Concedido.
- Sakinleşin!
- Concedido.
Sakinleşin, lanet olası şeyler!
¡ Relájense! Dios mío.
Sakinleşin! Kavga yok! Kışkırtma yok!
Calma, nada de tumultos ni de provocaciones.
Sakinleşin!
¡ Calma!
Sakinleşin yoksa Pepe'nin başına bir hâl gelecek.
Les digo que se calmen, o Pepe sufrirá las consecuencias.
Kendinize gelin ve sakinleşin.
Compórtense y basta ya de desorden.
Şimdi de bunun krizi tuttu. Sakinleşin, sakinleşin.
También se ha puesto histérico.
Sakinleşin artık!
¡ Cálmese!
Hayır, böyle düşünmeyin. Sakinleşin.
¡ Estoy deshonrado!
Haydi ama sakinleşin Albayım.
Calmémonos, Coronel.
Şimdi sakinleşin ve onu bekleyin.
Usted cálmese y no haga nada. Sólo espere.
- Sakinleşin. Derin nefes alın.
Tranquilícese.
- Hadi şimdi sakinleşin.
Siéntese, vamos.
Pekala, sakinleşin!
¡ Cálmense, ciudadanos! ¡ Cálmense!
Tedavi edeceğim sizi, sakinleşin!
¡ Quiero ayudarlo, no se preocupe!
Sakinleşin ve dediğimi yapın. Sizi evinize ulaştıracağım.
Tranquilo, haga lo que digo y le sacaré de aquí.
- Lütfen sakinleşin, olur mu?
- Quédese tranquila.
Oturun ve sakinleşin!
¡ Sentaos y calmaos!
Hepiniz, sakinleşin!
¡ Calmaos todos!
Sadece sakinleşin, üzülmeyin çünkü... bir hata olmuş olabilir.
Estoy tan lleno de problemas! puede ser un problema, Ahora cheque...
Sakinleşin!
¡ Cálmese!
Sakinleşin.
Por favor, relajense.
- Sakinleşin!
- ¡ Cálmese!
Sakinleşin lütfen.
Ahora cálmese.
Sakinleşin.
Cálmese.
Sakinleşin!
¡ Y cálmese!
- Sakinleşin!
Concedido.
Tamam, sakinleşin biraz, dostum!
Te causa gracia, ¿ no?
Simdi sakinlesin, bayan.
Bien.
Sakinlesin.
Tranquilícese.
- Christ, Jake, sakinlesin.
- Cristo, Jake, relájate, hombre.
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin ol baba 16
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin ol dostum 85
sakin olun beyler 21
sakin olur musun 56
sakın ha 54
sakin ol canım 19
sakin ol anne 18
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174
sakin olmalıyım 18
sakin ol dostum 85
sakin olun beyler 21
sakin olur musun 56
sakın ha 54
sakin ol canım 19
sakin ol anne 18
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174
sakin olmalıyım 18