English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sakın korkmayın

Sakın korkmayın tradutor Espanhol

76 parallel translation
Yıldızlardaki kızlar, yerlerinize geçin, ama sakın korkmayın.
Las de la escalera, a vuestros puestos, con calma.
Baş dönmesi veya mide bulantısı hissederseniz, sakın korkmayın.
Si en algún momento alguien se siente aturdido o mareado, que no se alarme.
Sakın korkmayın
Nunca más temerás
Konuşacak bir şey bulamadığınızda sakın korkmayın
Entonces cuando el gato te coma la lengua No hay de qué preocuparse - ¡ Aquí, aquí!
Sakın korkmayın!
No se asusten!
Sizi iyileştirecek gücü var, sakın korkmayın!
Ella tiene el poder de curaros... No temais,
Sizi iyileştirecek gücü var, sakın korkmayın!
Ella tiene el poder de curaros, no temais,
Sizi iyileştirecek gücü var, sakın korkmayın!
Ella tiene el poder de curaros, No temais...
Sizi iyileştirecek gücü var, sakın korkmayın!
Ella tiene el poder de curaros,
Sakın korkmayın.
No se excite.
Sakın korkmayın beyler.
No os cohibáis.
Sakın korkmayın.
No se asuste.
Sakın korkmayın.
No se asusten, está atado.
Sakın korkmayın tamamen güvendesiniz.
No tengan miedo, estan perfectamente a salvo.
Sakın korkmayın tamam mı?
¡ No vayas a enloquecer!
- Nükleer füze üssü. Sakın korkmayın. İşlevini tamamen değiştirdik.
- Un silo de misiles nucleares, pero tranquilo ha sido reconvertido Soy Barbara Shore.
Sakın korkmayın.
No tenga miedo.
Düşünce kartlarınızı doldururken tamamen dürüst olmaktan sakın korkmayın.
Y no tengan miedo de ser completamente sinceros cuando completen sus tarjetas de opinión. La honestidad es la base de la industria del cine.
- Sonra görüşürüz. Bugün ayaklanma yok. Sakın korkmayın.
No se angustien, es una marcha pacífica.
Sakın korkmayın.
No se asusten.
Ama adını söylediğinizde, sakın korkmayın.
Pero cuando lo dices no debes temer
Aklınızdan geçenleri çok iyi biliyorum. Fakat sakın korkmayın. Eğer birlikte mücadele edersek hiçbir şey bizi durduramaz.
Sé que es eso lo que estáis pensando pero no os preocupéis si resistimos juntos, nada puede pararnos.
Ama sakın korkmayın...
Pero no teman...
Sakın korkmayın. Yardım edebilirim.
Pero no se preocupe yo puedo ayudarla.
Genç yolcularım, sakın korkmayın.
No tengan miedo, jóvenes turistas.
- Sakın korkmayın, Bay Todd
- No tema, Sr. Todd
Sakın korkmayın, kardeşlerim.
No teman, hermanas.
Hadi, hadi sakın korkmayın.
No tengan miedo.
Anne, baba, sakın korkmayın. Bu mesajı aldığınız sırada ben Amerika yolunda olacağım.
Mamá, papá, por favor, no se desmayen pero cuando oigan esto, estaré camino a Estados Unidos.
Sakın korkmayın Dr. Deeks burada.
Dios, no me digas eso. No temáis, el Dr. Deeks está aquí.
Sakın korkmayın, ben yanınızdayım.
No se preocupen. Yo estoy aquí.
Şimdi bayanlar ve baylar sakın korkmayın.
Ahora, damas y caballeros, no se asusten
Sakın korkmayın.
No tengan miedo.
Sakın korkmayın.
No tengan miedo!
Sakın korkmayın.
Y no teman.
Sakın korkmayın. Ama arayın.
Bueno, no te asustes, pero sí llama.
Sakın korkmayın!
No muestren temor alguno.
Sakın korkmayın.
¡ No se preocupen!
Senyora sakın benden korkmayın lütfen.
Señora... por favor, no tema.
Sakın o farelerden korkmayın.
¡ Dejadme salir de aquí, perros!
Korkmayın sakın ama bu sabah buraya yakın bir yerde bir kadının cesedi bulundu.
No se alarme. Hallaron un cadáver aquí cerca. - Lo sé.
Bakın, sakın korkmayın.
¿ La llave?
Korkmayın sakın!
¡ No teman!
Sakın korkmayın. Şiddet yok.
"Sin violencia."
İçgüdülerinizi takip etmekten korkmayın sakın.
No tengáis miedo de seguir vuestros instintos.
Korkmayın sakın.
No tengan miedo.
# İçeri girin John, korkmayın sakın.
Vaya John, es para mejor.
Korkmayın sakın. Sadece sizi yiyeceğiz.
- nada de que preocuparse ¡ solo queremos comerlos!
- Sakın korkmayın.
_ No temáis.
Sakın korkmayın.
Tranquilo.
Hayır hayır, sakın korkmayın dostlarım.
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]