English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Siz de öyle

Siz de öyle tradutor Espanhol

853 parallel translation
Siz de öyle!
¡ Tú también!
Siz de öyle.
Es muy guapo.
- Siz de öyle düşünmüyor musunuz Bayan Barker?
- ¿ No opina igual, lady Barker?
- Siz de öyle.
- Usted también.
Siz de öyle düşünmüyor musunuz, Pres?
¿ No lo cree usted, Preston?
- Siz de öyle.
Igualmente.
Siz de öyle, Baron.
Usted también, Barón.
Siz de öyle düşünmüyor musunuz, Bay Connor?
¿ No cree, Sr. Connor?
- Siz de öyle.
- También usted.
Siz de öyle görmelisiniz.
Quizás usted.
Siz de öyle olmalısınız.
Seguro que usted también.
Son derece kötü çalıyorlar Siz de öyle düşünmüyor musunuz?
¿ No cree que las pequeñas tocan terriblemente mal?
Ama siz de öyle!
No exactamente.
Evet... siz de öyle.
Sí, y tú también.
Siz de öyle.
Vd. tampoco.
Bence bu çok şık bir şapka Belki siz de öyle düşünüyorsunuzdur?
Creo que es un sombrero precioso ¿ También lo cree usted?
- Siz de öyle düşünmüyor musunuz?
- ¿ Usted también lo ha notado?
- Siz de öyle Baş komiser.
Usted tampoco, capitán.
Siz de öyle.
Y usted también.
Ben bütün bunları yaparken, siz ve rahmetli kocanız Gray oğlunuz Dorset'le birlikte Lancaster yanlısıydınız. Evet, siz de öyle, Rivers.
En cuyo tiempo, vos y vuestro esposo Grey, junto con su hijo Dorset, erais partidarios de la casa de Lancaster. ¡ Y también vos, Rivers!
Siz de öyle, hanımefendi.
Lo mismo le digo, señora.
Dinleyin, biliyorum bazı şeyler söyledim ama siz benim için çok değerlisiniz. Her zaman da öyle olacaksınız. Quinn, Quinn, hadi.
Sé que dije algunas cosas... pero significáis mucho para mí, ¿ de acuerdo?
Gerçekten öyle mi, yoksa bunu siz öylesine mi düşündünüz?
¿ Es eso cierto o se lo acaba de inventar?
O beklentiyi siz oluşturdunuz. Hepinizin de çok iyi bildiği gibi ben asla öyle bir ümit vermedim.
Ustedes alimentaron esa esperanza... sabiendo todo el tiempo que no tenía intenciones de cumplirla.
Siz olmasaydınız yardımcı olabilirdim. Öyle yakından takibe alındım ki...
Si no hubiera sido por usted, habría ayudado fui tan de cerca vigilado...
Belki öyle, belki de siz.
Tal vez yo me equivoque, tal vez ustedes.
Ah, siz de beni geceyarısı terk ediyorsunuz öyle mi?
¿ Te parece bien dejarme sola casi toda la noche?
Siz de geldiniz ama, öyle değil mi?
Y viniste, ¿ no?
Öyle mi? Biliyor musun, ne garip, siz de aynı müzik kutusuyla ilgileniyorsunuz.
Qué raro que le interese esta caja en especial.
Siz de öyle tabii?
- ¿ Y tú también?
Yani, siz, Bayan Anselmi'nin evine giren üç adamı tanımadığınızı ifade ediyorsunuz öyle mi?
Según vosotros no conocéis a los tres hombres que fueron a la casa de la Sra. Donati Anselmi.
Siz bir ameliyathane hemşiresi değilsiniz öyle değil mi?
Usted no es enfermera de quirófano, ¿ no?
İlle de öyle değil. Siz kendinizin hakim Harper olduğuna inanıyorsunuz... ama kimse sizin hakim Harper olduğunuz için akıl sağlığınızı sorgulamıyor.
No necesariamente. pero nadie duda su cordura porque es el juez Harper.
Kızınız da hemen hemen aynı tipte. Bunu da miras aldığı sağlığa borçlu, hem fiziksel hem de ruhsal ikisi birlikte öyle ki siz bunu kızınıza cömertçe aktarmışsınız.
Su hija es muy parecida a él... gracias a la maravillosa herencia de buena salud... tanto física como espiritual - ya que van de la mano - que Ud. y su esposo tan generosamente le han brindado.
Siz de hiç öyle değilsiniz. Yani göründüğünüz gibi biri değilsiniz.
Usted tampoco es usted misma quiero decir...
Öyle olsa bile, yine de siz beş parasızsınız.
Aunque no lo fuera, usted no tiene un céntimo.
Siz de OWI'deydiniz, değil mi Bay Richards? "Kim Kimdir" de öyle yazıyor.
Estuvo en la Oficina de Información Bélica, ¿ no, Sr. Richards? Lo dice Quién es quién.
Siz, hmm, bu parayı bankadan mı çalmayı planlıyorsun? Öyle de diyebilirsiniz.
¿ Planeas robar esa suma de un banco?
- Anlaşıldı, Bayan Robbins. Öyle çok kibirli davranmayın. Siz de çok zeki değilsiniz.
Muy bien, señorita Robbins, no sea tan suficiente, no lo es tanto.
siz de öyle.
Ni usted tampoco.
Öyle söylendiğini biliyorum, efendim, ama düşündüm de belki siz...
Eso dicen, pero pensaba que quizá usted podría...
Yani siz de gelişimden ve paradan nefret ediyorsunuz, öyle mi?
¿ Así que usted también odia el progreso y el dinero?
Siz öyle diyorsunuz Başkan Yardımcısı ama ben de şöyle düşünüyorum.
Si usted lo dice, Sr. Teniente de Alcalde, pero esto es lo que yo pienso.
Oysa bugün yine siz giyinmiş kuşanmış düğün bayram ediyorsunuz, öyle mi?
¿ Y ahora os vestís con vuestros mejores atuendos? ¿ Y estáis de fiesta?
Beni boş verin, ben payımı aldım. Bana numara yapma, şerif. bu tüfek doldurulduğu anda, siz cesur çocuklardan biri onu ateşlemek için harekete geçmeğe karar verebilir ve ateş ettiği taktirde, aşağıdaki bir kaç eyalet polisini harekete geçirebilir ve oyun biter. Öyle değil mi?
En cuanto lo cargue, algún valiente podría decidir ponerse a disparar para alertar a los policías de ahí abajo y eso sería el fin.
- Siz de mi öyle düşünüyorsunuz, efendim?
- ¿ A Vd. También se lo parece, señor?
Öyle, siz de hoş bir bayansınız.
Si, y usted es... usted también es preciosa.
Siz de mi öyle yapmaya karar verdiniz, Majesteleri?
¿ Es lo que ha decidido hacer, su Majestad?
Yine de ben arabayı alıyorum, siz canınız nasıl istersen öyle yapın.
Me voy en coche de todas formas, y usted puede hacer lo que desee.
Siz öyle düşünüyor olabilirsiniz.
Eso es de esperar.
İl meclisi siz delikanlılar için gerçekten endişeleniyor ve ben de öyle.
El ayuntamiento está muy preocupado por ustedes muchachos y yo también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]