Yine söylüyorum tradutor Espanhol
218 parallel translation
Daha önce söylediğim gibi, yine söylüyorum...
Como dije antes, repito ahora :
Dene beni istersen Yine söylüyorum onu da yaparım
Ponme a prueba Y verás qué más puedo hacer
Yine söylüyorum, bu sizi alakadar etmez.
Le repito que lo que ha pasado no es asunto suyo.
Yine söylüyorum, daima ileriye bak.
Mira el futuro. Ahora te lo repito.
Söyledim. Yine söylüyorum. Baba o yağız tayda ısrar ederse her şey iyi gidecek.
Lo digo, y seguiré diciéndolo, si mi padre se queda con ese purasangre, todo resultará bien.
Yine söylüyorum, lütfen, birbirimize düşmeyelim.
Te lo ruego, que no haya peleas entre nosotros.
- Yine söylüyorum, dönmeliyiz!
Volcarán el bote.
Yine söylüyorum.
Lo repito.
Bak yine söylüyorum, buralara bir daha gelme.
Y recuerda, no vengas más por aquí.
Bak yine söylüyorum, büyük ağız.
Lo volveré a decir, fanfarrón.
Sana daha önce söyledim, yine söylüyorum.
Ya se lo he dicho y se lo vuelvo a repetir.
Yine söylüyorum, birbirinin aynısı ama bazı yönlerden ters iki gezegen var.
Lo repito, definitivamente existen dos planetas. Idénticos pero de alguna manera invertidos.
Yine söylüyorum, 30 yıl geçmesine rağmen sizinle hâlâ iyi arkadaşım. Görmeyi reddettiğiniz bir şeyi anlamaya gerçekten ihtiyacım vardı.
Le repito, que aunque hayan pasado 30 años, sigo siendo muy amigo suyo y la extraña voluntad de entender algo, que usted no quería entender.
... oysa kayınpederim yine söylüyorum günümüzde merkezci olarak görülen bir adamdı.
Ud., por supuesto, recuerda ese horrible show de la radio durante el cual declaró, "Espero que Alemania gane".
Yine söylüyorum, kadınlara para yedirmem.
Le advierto antes que nada que yo no espero por las mujeres.
Yine söylüyorum, gördüğüm en şaşırtıcı şeydi.
Insisto en que eso fue lo más asombroso que he visto.
Yine söylüyorum, bazılarının beklediği gibi olmayacak, çok güzel olacak.
Cuando canten quiero que hagan con sus manos el signo de la paz. Hay gente que no querrá hacerlo.
Yine söylüyorum, acımasız orağın saplandığı andaki metni çıkarıyorum.
Diré que estaba quemando Manuscritos Cuando le dio el ataque
Yine söylüyorum, ben uzman değilim.
Aunque, no soy ningún experto.
Yine söylüyorum, fauldü.
Todavía digo que es una falta.
Yine söylüyorum, böyle aşağılayıcı lakapların sınıfta kullanılmasını istemiyoruz.
Otra vez, esa palabra despectiva que no usamos en clase.
Yine söylüyorum, taburcu olduğunda... kesinlikle gidip bu adamı kendin görmelisin.
Y, de nuevo, cuando salgas, pienso que debes ver a esta persona...
Yine söylüyorum :
Y te repito :
- Ve yine söylüyorum, ben önermiyorum.
- Pero no estoy sugiriendo nada.
Daha önce söyledim ve yine söylüyorum, demokrasi işlemiyor.
Lo dije antes y lo repito, la democracia no sirve para nada.
Yine söylüyorum, birbirimize herhangi bir açıklama borçlu değiliz, değil mi?
Sin embargo, no me debes ninguna explicación.
- Yine söylüyorum, hiç arkadaşm yok.
No tengo amigos. Me tienes a mí.
Yine söylüyorum.
¡ Cielos! , Lo estoy haciendo.
Yine söylüyorum, çok küçükler ve bu yaşta ilerde olmak çok önemli değil.
Repito, son muy chicos y avanzar a esta edad no es crucial.
Daha önce de söylediğim gibi yine söylüyorum.
Lo dije una vez y lo diré de nuevo.
Benim için çalıştığınız felekten bu günü..... takdir ediyoru ve yine söylüyorum Michael'lı dert etmiyorum.
No es que no aprecie su fiesta de conmiseración pero créanme, estoy bien en lo que a Michael respecta.
Çünkü yine söylüyorum
Porque, insísto
Size söyledim, ve yine söylüyorum, bu kızın kim olduğunu bilmiyorum.
Acabo de decirle, y se lo digo de nuevo, no sé quién es ella.
Ben yine de söylüyorum la la Daha sonra ne yapacağım la la...
Canto y canto la la qué voy a hacer después la la...
Seni bir daha görmeyeceğimi söylüyorum ve bunu söylerken biliyorsun. Yine de inkar mı ediyorsun?
Te diré que no te veré más y mientras lo digo, lo sabes.
Ve yeminini etmeye Çünkü söylüyorum yine
Mi palabra Porque te digo
Yapmamalarını söylüyorum ama yine de televizyon izlemek için komşuya gidiyorlar.
- Les dije que no lo hicieran pero igualmente fueron a casa de los vecinos a ver la televisión.
Size söylüyorum, Rickson'u öldürecek kadar büyük bir bomba yaptığınızda yine gelip dünyayı havaya uçurun!
¡ Escuchen, cuándo hayan hecho una bomba lo bastante grande como para matar a Rickson vuelvan y hagan estallar al mundo!
Yine de, Spock, gerçeği söylüyorum.
No obstante, Spock, digo la verdad.
O kadar söylüyorum, yıkanın diyorum yine yıkanmıyorlar. - Öyle değil mi lan?
Se lo digo pero no lo hacen. ¿ Verdad?
Aslında, yine yalan söylüyorum.
Me alegro de no decirle.
Ben yine de, sosla daha iyi gideceklerini söylüyorum.
Aún pienso que estarían mejor en salsa.
Ama yine de söylüyorum.
Pero lo voy a decir igualmente.
Yine söylüyorum.
Te digo que no importa.
O teklif ediyor, ona düşüneceğimi söylüyorum,... ve yine de yüzüğü takmama ısrar ediyor.
Él se declaró, yo le dije que lo pensaría, y el insistió en que me pusiera de todas maneras el anillo.
Yine de söylüyorum. Bunlardan doğru olan var mı?
Pero quieres que igual diga eso.
Yine de senatoya asla giremeyeceğinizi söylüyorum.
Aún digo que nunca lograrán entrar al Senado. Lo haremos.
Yine bir kavram karmaşası yaşamayalım diye söylüyorum.
Por si acaso es uno de esos conceptos que se le escapan.
Yardıma ihtiyacımız olduğunu söylüyorum, sen beni yine görmezlikten geliyorsun.
Te digo que necesitamos ayuda y pasas.
- Endişelenme diye söylüyorum buraya yine mağaza kurmak için gelmedim.
En caso de que estés preocupado... No vine a retomar el mando.
Size söylüyorum, katil yine ortaya çıkacak!
Se lo digo, él volverá a matar.
söylüyorum 133
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geliyor 16
yine de sağol 30