Çıkarın beni buradan tradutor Espanhol
763 parallel translation
Çıkarın beni buradan. Lütfen!
¡ Déjenme salir de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ Sacadme de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ Déjenme salir!
Çıkarın beni buradan!
¡ Que alguien me saque de aquí!
Saçı yapılırken durmadan, "Çıkarın beni buradan!" diye bağırıyordu.
Llevaba el secador puesto y gritaba sin parar : "¡ Sáquenme de aquí!"
Çıkarın beni buradan!
¡ No fastidies!
- Çıkarın beni buradan.
- Déjeme ir. - Tranquilícese.
- Çıkarın beni buradan!
- ¡ Sáquenme de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ Sáquenme de aquí!
- Çıkarın beni buradan.
- Déjenme salir de aquí.
Evet, çıkarın beni buradan.
Sí, sáquenme.
Çıkarın beni buradan!
Cualquiera.
Çıkarın beni buradan.
Saqueme de aqui.
Hey, çıkarın beni buradan!
¡ Déjenme salir!
Çıkarın beni buradan! Lütfen, çıkarın beni!
Dejadme salir...
Bilirsin, "Tamam, tamam, çıkarın beni buradan," gibi.
Empezaría a gritar : " ¡ Vale, vale, sacadme de aquí!
Ç... Çıkarın beni buradan yardım edin...
A... yúdeme a salir de aquí...
Çabuk, çıkarın beni buradan!
¡ Apúrense! ¡ Sáquenme de acá!
Çıkarın beni buradan!
¡ Sáqueme de aquí!
- Çıkarın beni buradan!
- ¡ salgamos de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ sáquenme de aquí!
- Çıkarın beni buradan!
- ¡ sáquenme de aquí!
Çıkarın beni buradan, lütfen!
¡ Sáquenme, por favor!
Çıkarın beni buradan!
¡ Olvide sus órdenes! ¡ Déjeme ir!
Lanet olsun, çıkarın beni buradan!
Déjame salir, déjame salir. ¡ Sácame de aquí!
Çıkarın beni buradan!
Sacadme de aquí de una maldita vez.
Çıkarın beni buradan.
¡ Sacadme de aquí!
Çıkarın beni buradan!
Déjenme salir de aquí.
Çıkarın beni buradan!
Sácame de aquí.
- Sorun ne? - Beni buradan çıkarın!
¡ Tengo que salir de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ Ayúdenme!
Ama sen beni buradan çıkarırsın.
Me sacarás de esto.
Çıkarın beni buradan!
¡ Sácame de aquí!
Beni buradan çıkarın, başka bir yere götürün!
¡ Que me lleven adonde sea!
Beni buradan- - Beni buradan çıkarın!
¡ Dejadme salir!
- Çıkarın beni buradan!
Y antes, en Berlín. - Déjeme salir.
Onun kardeşi olmasaydı beni buradan şimdi çıkarırdın!
A no ser por su hermano, me habrías sacado de aquí.
Çıkarın onu buradan! Burada olmasına izin vermiyorum, beni duydunuz mu?
No le toleraré aquí, ¿ me oye?
- Gel buraya! - Beni buradan çıkarın!
¡ Sáquenme de aquí!
Lütfen beni buradan çıkarın.
Por favor sáquenme de aquí
Lütfen, beni buradan çıkarın. Lütfen.
Por favor, sáqueme de aquí.
Beni buradan çıkarın.
¡ Déjeme salir!
Beni buradan çıkarın.
Sácame de aquí.
Beni buradan çıkarın!
"Sácame de aquí".
- Beni buradan çıkarın.
- Sacadme de aquí.
- Beni buradan çıkarın!
- ¡ Déjame salir de aquí!
Er ya da geç başının derde gireceğini biliyordum. - Beni çıkar buradan!
Se que te has metido en problemas.
Beni buradan çıkarın! Emirlerin canı cehenneme!
¡ Autorice mi partida!
Çıkarın buradan beni.
¡ Ayúdame!
Lanet olsun, sen ki taşralı bir budalasın onca yolu tepip, sonunda buraya gelebiliyor ve tereyağından kıl çeker gibi beni buradan çıkarıyorsun.
Diablos, eres un campesino tonto... y aun así vuelves por este camino... y haces algo así y...
Beni buradan çıkarın!
¡ Sáquenme de aquí!
çıkarın beni 132
beni buradan götür 19
beni buradan çıkar 46
beni buradan çıkarın 34
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
beni buradan götür 19
beni buradan çıkar 46
beni buradan çıkarın 34
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23