Çıkarın onu buradan tradutor Espanhol
488 parallel translation
- Çıkarın onu buradan!
- ¡ Váyase de aquí!
Çıkarın onu buradan!
¡ Sáquenlo de aquí!
- Çıkarın onu buradan.
Llevenselo.
- Çıkarın onu buradan!
- ¡ Llévensela!
Çıkarın onu buradan.
Llévenselo de aquí.
Çıkarın onu buradan!
¡ Sacadlo de aquí!
Çıkarın onu buradan!
¡ Que se vaya de aquí!
Çıkarın onu buradan! Burada olmasına izin vermiyorum, beni duydunuz mu?
No le toleraré aquí, ¿ me oye?
Çıkarın onu buradan.
- Saquéenle de aquí.
Bay Thomas'ı duydunuz. Çıkarın onu buradan.
- Ya le oyeron, llévenselo de aquí.
- Çıkarın onu buradan çabuk.
- Coged las palas, limpiad ahora mismo.
- Çıkarın onu buradan! - Evet!
¡ No pueden!
- Çıkarın onu buradan.
Sáquenlo de aquí.
Aslında seni kendim vurmalıyım, aşağılık sünepe! Çıkarın onu buradan!
¡ Cabrón, debería matarte yo mismo!
WILCOX : Çıkarın onu buradan.
Sacadlo de ahí.
Hepimiz hasta olacağız, çıkarın onu buradan.
¡ Por Dios, lárgate!
Çıkarın onu buradan.
Sacadle de aquí.
"Danışman dedektif." Çıkarın onu buradan!
¡ Sáquenlo de aquí!
Çıkarın onu buradan!
¡ Sacadle de ahí!
Çıkarın onu buradan. Ne isterse verin. Meyve, bal ne isterse.
Dele lo que pida... fruta, miel, lo que sea
Çıkarın onu buradan.
- Sácalo de aquí.
- Çıkarın onu buradan!
- ¡ Que se vaya de aquí!
- Çıkarın onu buradan.
- Lleváoslo de aquí.
Bayanı da götür. Çıkarın onu buradan! - Acele edin!
Llévatela a ella también. ¡ Iros ya!
Çıkarın onu buradan!
¡ Que se vaya!
Çıkarın onu buradan.
Sàquenle de aquí.
Sen buradan çıktığında öyle yaşlı olacak ki... onu büyükannenle karıştıracaksın.
Será tan vieja cuando tú salgas... que no la distinguirás de tu propia abuela.
Onu buradan çıkarın.
Que se vayan.
Onu buradan çıkarın. Sam, yardım et!
- Hay que sacarlo de aquí.
- Al, Bushway, onu çıkarın buradan.
- Bushway, lléveselo de aquí.
Onu buradan çıkarın.
LIeváosIo.
Onu buradan çıkarın. Çıldırmış.
- ¡ sáquele de aquí, está loco!
Onu çıkarın buradan.
Quítenla.
Onu buradan çıkarın!
Sáquenme de aquí!
Onu buradan çıkarın, siz ikiniz.
Vosotros dos, sacadlo de aquí.
Buradan çıkarın onu.
Sacadle de aquí.
Önce onu buradan çıkarın.
Sáquenla. Envuélvanla.
Çıkarın onu buradan.
Llévatelo de aquí.
Komiser, lütfen ne yapmanız gerekiyorsa onu yapıp, buradan çıkar mısınız?
Teniente, ¿ podría hacer lo que debe hacer y marcharse?
Tamam, onu buradan çıkarın. Onu buradan çıkarın.
Llévatela de aquí.
Aman tanrım! Onu buradan çıkarın.
¡ Hagan algo!
Onu buradan çıkarın! Çabuk!
Sáquenlo de aquí, rápido.
Onu öldürmeden önce alın bu deli sapığı buradan. Çıkarın!
Saquen a este loco de aquí antes de que lo mate. ¡ Llévenselo!
Bunun için çok geç. Onu buradan çıkarın.
Es demasiado tarde para eso.
Onu buradan çıkarın.
Sacadle de aquí.
Onu buradan çıkarın.
Lleváoslo de aquí.
Lütfen onu buradan çıkarır mısınız?
¿ Quiere hacer el favor de sacarle de aquí?
Lütfen, onu buradan çıkarın dedim.
Hagan que se vaya.
Onu buradan çıkarın!
¡ Sáquenlo de aquí!
Onu buradan çıkarın!
¡ Sàquenlo de aquí!
Şimdi onu buradan çıkarın!
¡ Sàquenlo ya!
çıkarın onu 68
onu buradan çıkar 28
onu buradan götürün 19
onu buradan çıkarın 32
onu buradan götür 18
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
onu buradan çıkar 28
onu buradan götürün 19
onu buradan çıkarın 32
onu buradan götür 18
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123