Bekleriz tradutor Francês
978 parallel translation
"Gene bekleriz!"
"Revenez nous voir!"
Yine bekleriz!
- De rien.
Biz bekleriz.
Nous attendrons.
Sorun değil. Bekleriz.
Nous attendrons.
Biraz bekleriz.
On va attendre ici.
- Her zaman bekleriz.
- Avec plaisir.
Hoşça kalın beyler. Gene bekleriz.
Au revoir, messieurs, à bientôt.
Eğer yorgunsan bizi istasyona götürecek bir kamyon bekleriz.
Attendons que quelqu'un nous emmène à la gare.
Kaldırılıp, çıkarız mahkemeye Ve bekleriz, zorlu o anımız gelsin diye.
Le jour de colère, de sa bouche d'airain, nous réveillera du blême sommeil, annonçant notre dernière heure.
Bırakalım alsın. Uyuyana kadar bekleriz.
Il vaudrait mieux la laisser s'en occuper, il va peut-être s'endormir.
- İyice yaklaşana kadar bekleriz.
- Espérons que ce sera un bateau ami.
- O şekilde kabul etmeyiz. Bekleriz.
Nous attendrons qu'il vienne.
Tekrar bekleriz.
À très bientôt.
Bekleriz.
Nous attendrons.
Bir maçı erteleyemezsin. Biz bekleriz.
Nous pouvons attendre.
Bir kaç gün kal. Seninle Durango'da buluşuruz. Seni orada bekleriz.
On t'attendra à Durango.
İstersen biz alırız ve seni Durango'da bekleriz.
On l'emporte avec nous et on t'attend à Durango.
Brad merdivenin tırabzanından kayarak inmeden önce ne kadar bekleriz dersin?
À quel moment Brad va descendre l'escalier sur la rampe?
Onlar çalana dek bekleriz.
On attendra.
Yukarıda, şu kayalıklarda bekleriz.
On l'attendra dans les rochers.
Sen onlar kadar beterken, çocukların büyüyüp... - Corc... ... mantıklı olmalarını nasıl bekleriz?
Comment espérer qu'ils grandissent... si vous êtes aussi crédule qu'eux.
Tamam. Onu buradan götür. Arkadaşlarına söyle bela arayan başkaları olursa onları da burada bekleriz.
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
- Biz bekleriz.
- Nous attendrons.
Bize meydan okumak istersen, Ravenna'ya bekleriz.
Pour nous défier, viens à Ravenne.
Gelemediğine üzüldüm. - Yemeğe de bekleriz.
- Je regrette que vous ne puissiez venir.
Kazanana kadar bekleriz.
Il faut attendre le bon moment.
Yine bekleriz.
Au revoir et à bientôt.
Gizlenmek için takside bekleriz.
Nous nous y cacherons.
Güle güle. Yine bekleriz.
Bonne chance.
Yine bekleriz.
Revenez nous voir.
Peki, bekleriz.
Bien, nous attendrons.
- Her zaman bekleriz.
- De rien.
İlerde bekleriz.
On vous attendra là-bas.
Birini bir deste kağıt için yollarız ve burada böyle her şeyi endişeyle bekleriz.
Demandez un jeu de cartes et on prendra notre mal en patience.
Daima annemin başlamasını bekleriz.
On attend Mère pour commencer.
O yerlerin her birine bir adam göndeririz. Bekleriz ve gözetleriz.
Et on envoie dans chacun un éclaireur... pour voir venir.
İsterseniz bizimle hindi yemeye bekleriz.
Vous pouvez venir manger de la dinde avec mon mari et moi-même.
- Merci, monsieur. Yine bekleriz.
A bientôt.
- Biz öteki odada bekleriz.
- On attendra dans l'autre pièce.
- Ondan sonra oturup, yanmayı bekleriz.
- Après ça, on s'assied, et on grille.
Sadece kenara çekilmek boğazlarımıza dolayacağı teli almak için mağazaya girerken, selam verip geçmesini bekleriz.
On le laisse faire, on le laisse acheter du barbelé pour qu'il nous coupe la gorge avec?
- Takside bekleriz Shep. - Olmaz.
- Nous attendrons dans la voiture.
- Taylor'a orada bekleriz, dedik.
- Taylor doit nous y rejoindre.
Kendini toparla, biz bekleriz.
Nous t'attendons.
Karanlığa kadar bekleriz.
On attendra la nuit.
Acelemiz yok. Bekleriz.
Nous attendrons patiemment.
- Tamam, bekleriz.
- OK, on attendra.
Tekrar bekleriz.
Vous reviendrez.
Bekleriz.
On l'attendra.
Birşey diyene kadar bekleriz.
Nous attendrons ici.
Yine bekleriz.
Au plaisir.
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24