English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Ben hatalıydım

Ben hatalıydım tradutor Francês

103 parallel translation
Pek değil. O haklıydı, ben hatalıydım.
Non, il avait raison et j'avais tort.
Sen haklıydın, ben hatalıydım.
Tu avais raison et j'avais tort.
Ben hatalıydım. O değil.
Je me suis trompé.
Ben hatalıydım!
J'avais tort.
Ben hatalıydım. Artık doğruya dönmek istiyorum.
J'ai perdu ma voie auparavant mais je veux la retrouver si ce n'est pas trop tard.
Ben hatalıydım.
J'ai eu tort!
Haklıydın. Ben hatalıydım. Üzgünüm.
Je me trompais, excuse-moi.
Ben... sen haklıydın, ben hatalıydım, ve..
Je... - Tu avais raison et j'avais tort, et...
Ben hatalıydım, sen haklıydın.
J'avais tort, tu avais raison. Je ferai ce que tu veux!
Biliyorsun, babam hakkında, ben hatalıydım.
Pour mon père, j'avais tort.
Ben hatalıydım.
C'était ma faute.
Ben hatalıydım. Senin peruğa ihtiyacın var.
Il te faut une perruque, remets-la!
Ve ben hatalıydım.
Et que j'avais tort.
Ben hatalıydım.
C'est de ma faute.
Ben hatalıydım
Je me suis trompée.
... Ben hatalıydım!
J'ai... j'ai... J'ai eu tort.
- Ben hatalıydım. - Biliyorum bunu söylemek çok korkunç ama... - Ünlü olmayı denemeliydim.
C'est horrible, mais il fallait que je goûte à la célébrité.
Haklıydın, ben hatalıydım.
Vous aviez raison, j'étais dans l'erreur.
Oh, sen haklıydın, ve ben hatalıydım, ama ben...
Tu avais raison et j'avais tort, mais je...
Biliyor musun, sen tamamen haklıydın ve ben hatalıydım.
Tu sais quoi? Tu avais vraiment raison, et j'avais tort.
Ben hatalıydım sen haklıydın, ne yani, konuşmaya değer değil miydim?
Mais non, j'avais tort et tu avais raison, donc... quoi, je n'étais pas assez bien pour que tu me parles?
Hayır, Henry ben hatalıydım.
Non, Henry, c'est moi qui avais tort.
Ben hatalıydım.
J'ai eu complètement tort.
Sen haklıydın, ben hatalıydım.
Tu avais raison, j'avais tort.
Ben hatalıydım, haklısın.
J'avais tort et puis t'as raison.
Önce dinle lütfen. Ben hatalıydım.
J'ai eu tort, tellement tort de ne pas t'en parler...
Sen haklıydın ve ben hatalıydım.
Et moi, j'avais tort.
Ben hatalıydım.
T'as raison. J'avais tort.
Belki de ben hatalıydım.
J'avais tort.
- Söylediğim gibi, sen haklıydın ve ben hatalıydım.
Ceci dit, vous aviez raison, et j'avais tort. - Je dois informer le 1er Ministre... mais il n'y a rien de plus à dire. - Je...
Bu Psikiyatrist, henüz sana "ben hatalıydım" demeyi öğretti mi?
Il t'a appris à dire : "J'ai eu tort"?
Ben hatalıydım. Özür dilerim.
J'avais tort.
Ben hatalıydım sen haklıydın.
J'avais tout faux, tu avais raison.
- Hayır, ben hatalıydım. Yani, ilk kez bir aile bulduğumu hissettim.
Tu vois, pour la première fois, j'avais trouvé une famille.
Ben de hatalıydım, kabul ediyorum.
J'ai aussi commis des erreurs.
Ben hatalıydım.
et j'avais tort.
Evet, ben de biraz hatalıydım.
Oui. Moi aussi.
Ya en baştan yanlış ve hatalıydı, ya da ben yanlış ve hatalıydım ve onları hak etmiyordum.
Soit ils avaient été une tromperie depuis le départ, soit c'était moi qui me trompais et n'en étais pas digne.
Senin kadar ben de hatalıydım.
J'étais aussi fautif que toi.
- Ben hatalıydım.
- J'avais tort.
Ben hatalıydım.
J'avais tort.
Aslında, ben de onun kadar hatalıydım.
C'était autant ma faute que la sienne.
Ben de hatalıydım.
Et moi aussi.
Ben de Lochley'e aynısını söyledim. Hatalıydım.
et j'avais tort.
Hayır, önemli değil. Ben de hatalıydım.
Non, c'était incorrect de ma part.
Ben de öyle derim, ben ayrıca böyle demeyi seviyorumda... ama hatalıydım.
Moi aussi, j'appelais ça comme ça... Mais j'avais tort.
Babam hatalıydı, ben de hatalıydım.
Papa avait tort et moi aussi.
Ben dün gece hatalıydım ve kamptan gelen mektubu buldum ve senden oraya gitmeni istiyorum.
Je... J'ai eu tort, hier, et j'ai trouvé ta lettre sur le camp et je veux que tu y ailles.
Ve ben de hatalıydım.
J'avais tort et...
Evet, haklısın. Hatalıydım. Ben...
Tu as raison, j'avais tort.
Ben aptalca davrandım. Hatalıydım. Benimle konuşmanı da özlüyorum.
C'était mal et stupide et je suis triste que tu ne me parles plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]