English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Biraz daha dayan

Biraz daha dayan tradutor Francês

334 parallel translation
Biraz daha dayan dostum.
Hey, sois indulgent avec moi mon pote.
Beni biraz daha dayanılmaz derecede bulabilirsen, böylesi daha iyi.
Tâchez de me trouver insupportablement attirant.
Sadece biraz daha dayan.
Sois patiente.
Biraz daha dayan, Agnes işimiz bitmek üzere.
Nous sommes au bout de nos peines, Agnès.
Biraz daha dayan.
- J'en peux plus...
Biraz daha dayanın.
Restez encore un peu.
Biraz daha dayan.
Tenez bon.
Biraz daha dayanın dostum, artık sonuna geldik.
Courage cher ami, nous touchons au but.
Li, lütfen biraz daha dayan!
Patiente un peu.
- Siz, beyler, sadece biraz daha dayanın.
- Tenez bon, d'accord? - Oui.
Dayanın bayan, biraz daha dayanın!
Tenez bon, Madame. Tenez bon!
Biraz daha dayan Io...
Ma petite Io, attends-moi!
Biraz daha dayan, tatlım.
Ma chérie, attends un peu.
Haydi, Bayan Paley, biraz daha dayanın.
Le décor posait un autre problème.
Biraz daha dayan.
Accroche-toi.
Kendi başınıza yapmaya çalışmayın. Biraz daha dayanın!
N'essayez pas de le faire vous-même.
Biraz daha dayan.
Tiens bon, d'accord?
- Dediği gibi Henry, biraz daha dayan.
Ecoute-le. Tiens bon.
- Biraz daha dayan, sen cesur bir kızsın.
Aide un peu, toi qui es si courageuse...
Biraz daha dayan bebeğim.
Un peu plus, ma chérie, un peu plus.
Bir şeyler çıkacaktır. Biraz daha dayan, tamam mı?
On finira par te trouver quelque chose.
Biraz daha dayan Bruce.
Accroche-toi, Bruce.
Kayıyorum! Biraz daha dayan!
- Je glisse.
Biraz daha dayan, tamam mı?
Reste calme, hein?
Biraz daha dayan!
Tiens le coup encore un peu!
Biraz daha dayan, bebeğim.
Je veux rentrer chez moi.
Maçtaki rakibim düşündüğümden biraz daha dayanıklıydı.
J'ai été retenu par mon adversaire.
Biraz daha dayan.
Juste un petit moment.
Hayır! Biraz daha dayan!
Tiens bon!
Carol, iyi gidiyorsun. Biraz daha dayan.
Carol, tout va bien.
Ciğerler. Uzaylının bileşeni, çabuk etki gösteriyor. Biraz daha dayan.
La substance agit très vite.
Biraz daha dayan.
Tiens bon encore un peu.
Biraz daha dayan.
Encore un petit effort.
Ama eğer biraz daha dayanırsan, er geç seni kabul edeceklerdir.
Si tu tiens bon, ils finiront par t'accepter.
Biraz daha dayan, duyuyor musun?
Accroche-toi, tu m'entends?
Kıyamet koparmadan önce biraz daha dayan!
Attendez un peu avant de jouer les Cassandre.
Biraz daha dayan.
Tiens encore un peu.
Biraz daha dayan.
Encore un peu.
Biraz daha dayan.
Hein!
Tamam, biraz daha dayan, çok az kaldı.
Un petit effort, nous y sommes presque.
Biraz daha dayan, bundan sonrası yokuş aşağı.
On sera bientôt en sécurité
Birkaç saat daha dayanır Eğer biraz su bulabilirsek..
Il tiendra encore deux heures si on trouve de l'eau.
Üst bölmelerin bazısı dayanırsa biraz daha fazla, ama çok değil.
Un peu plus, si certaines cloisons tiennent, mais pas beaucoup plus.
Biraz daha dayan.
Tiens bon.
Biraz daha dayan!
Allez!
Biraz daha dayan.
Ce ne sera pas long.
Sadece orada biraz daha dayan
Courage, on y est presque.
Biraz daha dayan.
Très bien, Carla, continuez.
Biraz daha dayan!
Ne te laisse pas aller.
Dayan. Biraz daha morfin vereceğim.
Je vais vous donner de la morphine.
Dayan biraz daha baba!
Plus qu'un demi-panier de balles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]