Daha yeni geldi tradutor Francês
256 parallel translation
- Daha yeni geldi mal.
- On vient de le débarquer.
Bu, patron, bu da daha yeni geldi, Johnnie
Johnnie, lui, rentrer.
Lider Varşova'ya daha yeni geldi. Adamlar bu akşam için güzel bir karşılama töreni planlıyor. Bir çeşit asker gösterisi.
Le Führer vient d'arriver à Varsovie, et il y a une grande réception, une représentation donnée par les soldats.
- Daha yeni geldi.
- ll vient d'arriver.
Daha yeni geldi.
Il vient d'arriver.
Chicago'dan daha yeni geldi.
- Il arrive de Chicago.
Ama o daha yeni geldi...
Mais il arrive à peine...
Daha yeni geldi.
Elle vient de rentrer.
Paris uçağından daha yeni geldi.
Ça vient de l'avion de Paris.
Daha yeni geldi.
Elle vient d'arriver.
Hepsi daha yeni geldi!
Qui veut lire le journal?
Üstelik daha yeni geldi.
Il vient d'arriver.
Daha yeni geldi.
Il vient juste d'arriver.
Cristian, seni canım dostumla tanıştırmama müsaade et, şehrimize daha yeni geldi.
Voici un ami qui vient d'arriver dans notre ville.
Hartum'dan daha yeni geldi.
Il revient de Khartoum.
Daha yeni geldi.
On vient de le recevoir.
Daha yeni geldi.
Il vient de débarquer.
Daha yeni geldi.
Mais il vient d'entrer!
Pat Kingsley eve Pasifikten daha yeni geldi.
Eh bien, Pat Kingsleyjust-vient juste de rentrer du Pacifique.
- Daha yeni geldi, efendim.
- Elle vient d'arriver.
- Adam binlerce km'den daha yeni geldi.
- Il vient de se taper 1500 km.
- Ama kahretsin, daha yeni geldi. Bir telgraf aldı.
Il me plaît assez.
- Rapor daha yeni geldi.
- Je viens juste de recevoir les résultats.
Çocuklar, Jim daha yeni geldi, Eminim bir soyunmak ister.
Les enfants, Jim vient d'arriver, laissez-le se déshabiller.
Daha yeni geldi.
Allons manger.
O Londra'dan daha yeni geldi.
Il vient d'arriver de Londres
Aklımıza daha yeni geldi.
On le mijotait.
- Evet, daha yeni geldi.
- Il arrive juste.
Daha yeni geldi.
Je viens de les recevoir.
Daha yeni geldi...
Oui, elle vient...
Bunlar daha yeni geldi.
On vient juste de les avoir.
Daha yeni dünyaya geldi ama hemen uykuya dalmış.
A peine arrivé, il dort déjà!
Evet var. Yeni yedeklerle birlikte daha birkaç gün önce geldi.
Il est arrivé avec la nouvelle relève.
Bir mesaj daha. Yeni geldi.
J'ai reçu celui-là tout à l'heure.
Daha yeni bir süredir şüphelendiğimiz bir konuda doğrulama geldi.
Nous avons reçu confirmation de nos soupçons.
Aklın daha yeni mi başına geldi? Son dakikada.
Vous ne pouviez pas monter plus tôt?
Kardeşlerim. Daha yeni elimize, o katillerden bir mektup geldi.
Chez condisciples, ces huit tyrans nous ont tous envoyé la même lettre.
Daha yeni Beyaz Saray'daki Dr. Robertson'dan bir telefon geldi.
Désolé de te déranger. Un certain Dr Robertson de la Maison Blanche a appelé.
Ismarladığım Sears Roebuck daha yeni mi geldi?
- Vous avez reçu ma commande?
Bir gece, daha yeni çıkmaya başlamışım, arkadaşım geldi, kapıyı açtım. Bütün ışıkları yaktım.
Une nuit, c'était mon troisième rancard, et j'ai ouvert la porte pour saluer j'ai allumé toutes les lumières.
Yeni Geldi THE BALLAD OF DAVY CROCKETT 16 TONS... Çok Daha Fazlası!
Nouveaux arrivages LA BALLADE DE DAVY CROCKETT 16 TONS... Et beaucoup plus!
Aslında, yeni aklıma geldi, daha su tükenmeden önce başlamıştı.
En fait il s'y est mis bien avant qu'on soit à sec.
- Daha yeni geldi.
Il arrive.
Kızarmış ördek onun için çok yağlı ve sıcaktır daha yeni kendine geldi, midesi yağlı yemekler için çok zayıf Az yemesi daha iyi olur.
Fei-hung est encore jeune, et son estomac est trop faible pour ce genre de nourriture grasse.
Dedektif Mackey dün gece geldi, daha yeni başlıyoruz.
L'inspecteur est arrivé hier soir. On commence à peine.
Bugün geldi - daha yeni postadan geldi
Je viens de les recevoir aujourd'hui par la poste.
Yeni bir Klingon gemisi daha görünür hale geldi. Bir Vor'cha sınıfı kruvazör.
Un croiseur d'attaque de classe Vor'cha vient de se désocculter.
Ama daha sonra, yeni silahlar ve hastalıklar ile birlikte yeni insanlar geldi.
Et puis d'autres sont arrivés avec des armes et la maladie.
Bir doğum günü daha geldi ve geçti, yeni bir sayfa açtınız.
Encore un anniversaire passé Encore une page tournée
Hikayede ki yeni bölümler için aklıma çok güzel fikirler geldi, daha önce ki bölümlerde, geçen bazı diyalogları gözden geçirdim ve etkileyici değişiklikler yaptım.
Durant le rite du tal oth, j'ai vécu quatre mois dans le désert vulcain avec un poignard rituel pour seule possession.
- Aptal suaygırı. - Haber daha yeni geldi.
- Abruti d'hippo.
daha yeni geldim 61
daha yeni geldik 45
daha yeni geldin 20
daha yeni 32
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni başlıyor 18
daha yeni tanıştık 36
daha yeni başladım 25
daha yeni başladık 31
yeni geldim 35
daha yeni geldik 45
daha yeni geldin 20
daha yeni 32
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni başlıyor 18
daha yeni tanıştık 36
daha yeni başladım 25
daha yeni başladık 31
yeni geldim 35
yeni geldi 23
yeni geldik 18
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
yeni geldik 18
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğiniz için teşekkür ederim 70
geldiğiniz için teşekkürler 166
geldiğin için sağol 48
geldiğin için sağ ol 68
geldik sayılır 24
geldim işte 33
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğiniz için teşekkür ederim 70
geldiğiniz için teşekkürler 166
geldiğin için sağol 48
geldiğin için sağ ol 68
geldik sayılır 24
geldim işte 33