Hiç sorun değil tradutor Francês
1,424 parallel translation
Hiç sorun değil dostum.
Y pas de mal, mon vieux.
Hiç sorun değil.
Pas de problème.
Maria yıkayabilir çarşafını, hiç sorun değil.
Maria peut laver tes draps, c'est pas un problème.
Yok canım, hiç sorun değil.
Non, vous en faites pas.
O kaltağı ayarlamak hiç sorun değil.
Ouais, ouais, j'irais lui parler. Ouais, aucun problème c'est une chienne.
- Hayır, hiç sorun değil.
- Sans problème.
Eiffel Kulesi'ni görmek istersen hiç sorun değil.
Voir la tour Eiffel? Aucun problème.
- Peki, hiç sorun değil.
- Je sais.
Hiç sorun değil!
Aucun problème! Tenez ceci.
Sadece yorgunsun. Hiç sorun değil.
Ce n'est rien, tu es juste fatigué.
101 Mehmet, Aziz Pir'im. Henüz yok ama merak etme o hiç sorun değil. Olmadı ben giderim ne olacak yani.
1 01 Mehmet Tarhan, Saint Patron, pas encore, mais ne t'inquiète pas Sinon, j'irai moi-même.
Gerçekten, hiç sorun değil.
J'insiste.
Benim için hiç sorun değil.
Ca ne me gêne pas.
Tamamen beklenen bir durumdu. Hiç sorun değil.
C'était parfaitement prévisible.
- Hiç sorun değil.
- Vous savez... - Ce n'est pas très grave.
Hiç sorun değil.
Je me baladerai avec une dialyse, tout ira très bien!
Hiç sorun değil. - Siyahlık araya giriyor bence. - Hayır girmiyor.
Je crois que le fait que je sois noir va poser problème.
Hiç sorun değil, Raphael.
C'est vrai, Raphaël.
Hiç sorun değil.
Ca va.
Hayır, hiç sorun değil.
Non, ça va.
Hiç sorun değil.
C'est normal.
hiç sorun değil.
pas de problème.
Hiç sorun değil.
C'est vraiment cool.
Biliyor musun? Hiç sorun değil. Bana teşekkür etme.
Ne me remerciez pas, j'aime découvrir de nouveaux talents.
Ben kesinlikle onunla çıkmıyorum. Ve bu hiç sorun değil mi?
On ne peux pas dire que je sorte avec elle
- Hiç sorun değil.
- Ça me va.
Hiç sorun değil.
Euh... ça ne sera pas un problème.
Hiç sorun değil.
Ce n'est pas un problème.
Oh, bu hiç sorun değil.
Oh, c'est pas un problème.
Hiç sorun değil.
C'est pas grave.
Hiç sorun değil.
Aucun problème du tout.
- Hiç sorun değil.
- Serviteur.
- Hiç sorun değil.
C'est pas un problème.
- Hayır Hayır hiç sorun değil.
- Non. Pas du tout.
Hiç sorun değil.
C'est bon.
Bu hiç sorun değil.
Ce n'est pas un problème du tout.
Hiç sorun değil.
Ça ira, merci.
Hayır, hayır hiç sorun değil... Boş yerim var.
Ça ne me dérangerait pas du tout, j'ai la place.
Ben bunu alayım. Hiç sorun değil.
Je prends ça.
Hiç sorun değil.
C'est moi qui vous remercie.
Hiç sorun değil bir tanem.
Mais c'est pas grave, mon cœur.
Hiç sorun değil.
Pas grave du tout. C'est elle.
Hiç sorun değil.
D'accord.
Hayır, hiç sorun değil. Nasılsın, iyi misin?
Alors, comment ça va?
Bir de bu hiç durmuyor. - Sorun değil.
Et lui fait que des conneries.
- Hiç sorun değil.
- Pas de problème.
- Hiç sorun değil.
- Sans problème.
Yani, bunu açıkça dile getirdin, şuanda söylemem gereken şeyi duymayı tam olarak istemediğini ve sorun değil, ama ben, um... hiç söyleyemedim... senin için ne kadar mutlu olduğumu.
Il me semble clair que tu n'as pas très envie d'entendre ce que j'ai à dire en ce moment C'est d'accord Mais, je... euh je n'ai pas eu l'occasion de te dire combien j'étais heureuse pour toi
Hiç sorun değil.
Ce n'est pas le moment.
Hayır, hayır, hiç de sorun değil. Memnuniyetle. Tamam.
Non, il n'y a aucun problème, ça me fait plaisir...
Hiç sorun değil.
Pas qu'un peu.
hiç sorun olmaz 16
sorun değil 4528
sorun degil 26
sorun değil tatlım 17
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
sorun değil 4528
sorun degil 26
sorun değil tatlım 17
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154