English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Ne yapacaksın peki

Ne yapacaksın peki tradutor Francês

1,388 parallel translation
Görünüşe göre bu ayakkabılarla dışarı çıkamıyor, ne yapacaksın peki?
Elle en meurt d'envie. T'as une autre solution?
Eee, ne yapacaksın peki? Kendini çarmığa mı gereceksin?
Tu vas faire quoi, te crucifier?
- Ne yapacaksın peki?
Oui. Alors qu'est-ce que vous allez faire?
Ne yapacaksın peki bu konuda?
Qu'est ce que vous racontez?
Ben ölünce ne yapacaksın peki?
Que feras-tu quand je serai partie?
Ee, peki ne yapacaksınız?
Alors, quelle est la réponse?
Ee, peki şimdi ne yapacaksın?
Alors, qu'est-ce que tu vas faire?
Peki yarın ne yapacaksınız bakalım?
Vous faites quoi, demain?
Peki iş bulma zamanı geldiğinde, ne yapacaksın?
Comment va-t-elle trouver un travail?
Peki ne yapacaksın?
Alors, que vas-tu faire?
Peki bu konuda ne yapacaksın?
Vous allez faire quoi, alors?
Peki öğrenirse ne yapacaksın?
Pourquoi avez-vous le faire, si vous saviez?
Bu.. Peki ne yapacaksın?
Que vas tu faire?
Peki ne yapacaksınız?
Qu'avez-vous prévu?
Peki sen ne yapacaksın?
Et toi, qu'est-ce que tu vas faire?
.. o zaman da yapamam. Ne yapacaksın peki?
Quoi donc?
Peki bulduğunda ne yapacaksın?
Que vas-tu faire si tu le trouves?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Alors, quoi?
Peki o uyanınca sen ne yapacaksın?
Que ferez-vous quand elle se réveillera?
- Peki ne yapacaksın?
Et pour faire quoi?
Peki ne yapacaksın?
Que vas-tu faire?
- Yakında halı işini bırakıyorum. - Sonra ne yapacaksın, peki?
Je vais arrêter le transport de tapis.
Peki, siz ne yapacaksınız?
Qu'est-ce que vous allez faire?
Peki, ilk olaran ne yapacaksın, Senatörü yüzleştirmek mi?
Et si j'aligne bien tous mes canards, je pourrais peut-être la diriger.
Peki, yarın ne yapacaksınız?
Alors.... qu'est ce que vous allez faire?
Peki buradan kurtulduktan sonra ne yapacaksın?
Alors... Si on sort d'ici, tu vas faire quoi?
- Peki ya sen? Bundan sonra ne yapacaksın?
- A propos, vous allez faire quoi maintenant?
- Peki ne yapacaksın?
- Que vas-tu faire?
Peki, şimdi ne olacak? Yani, ne yapacaksınız?
Et maintenant, qu'allez-vous faire?
Peki, ne yapacaksın Dev Gerry?
Evidemment que oui! Et c'est ici que vous vivez maintenant.
Peki sen ne yapacaksın, sevgilim?
Donc, qu'est-ce que tu vas faire aujourd'hui, chéri?
Peki ne yapacaksın?
Donc qu'est-ce que tu vas faire?
- Peki onunla ne yapacaksın?
Donc, qu'est-ce que tu va faire de lui?
Ne yapacaksın peki?
Tu vas faire quoi?
Peki, ne yapacaksın?
Qu'est ce que tu vas faire?
Ne yapacaksınız peki?
- Vous allez faire quoi?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Tu vas faire quoi maintenant, mon grand?
Peki burasını ne yapacaksın?
Tu vas en faire quoi?
Peki ne yapacaksın?
Tu vas faire quoi?
Peki O'nunla ne yapacaksın?
Alors que vas-tu faire d'elle?
Peki oraya gittiğinde ne yapacaksın?
Et que feras-tu quand tu seras là-bas?
Peki, farklı olarak ne yapacaksın?
Qu'est-ce qui va changer?
Peki bunun için ne yapacaksın?
Qu'est-ce que tu veux y faire?
Peki, tat alamadığı anladığında ne yapacaksın?
Que vas-tu faire quand elle découvrira que tu n'as plus de goût?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Peki ne yapacaksın beni bir kurbağaya mı çevireceksin, Bay Büyücü?
Me transformer en crapaud, Monsieur le magicien?
Peki gitmezsek ne yapacaksınız?
Qu'allez-vous faire si on ne bouge pas?
- Merhaba. Peki siz... Ben olmadan ne yapacaksınız?
Qu'est-ce que vous allez faire, sans moi?
Peki ne yapacaksın Bayan "En tatlı çift" bastır bizim takım?
Que compte faire "Miss joli couple"? Ta maman te sait ici?
Peki sonra ne yapacaksın?
Tu fais quoi alors?
Peki, bu konuda ne yapacaksın, ha?
Parce que je suis costaud... et que tu es petit. Et alors, tu vas faire quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]