English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Nedenini biliyor musun

Nedenini biliyor musun tradutor Francês

246 parallel translation
Nedenini biliyor musun?
Vous savez pourquoi?
Dünyadaki karmaşanın nedenini biliyor musun?
Vous réalisez ce qui cause le chaos, dans ce monde?
Nedenini biliyor musun?
Tu sais pourquoi?
Bu genç adamın odası. Çok da güzelmiş! Nedenini biliyor musun?
Voilà sa chambre, et c'est trop bien pour lui.
Nedenini biliyor musun?
Et tu sais pourquoi?
Ama bunu başarmanın asıl nedenini biliyor musun?
Sais-tu pourquoi tu as réussi?
Ve nedenini biliyor musun? Çünkü geceleri gözüme uyku girmiyor ve endişeleniyorum.
Parce que je ne dors plus, que je suis folle d'inquiétude!
Ne olmuş? 30 yıllık kariyerimdeki iki şanssız iş. Nedenini biliyor musun?
Tu parles, deux coup malheureux en trente ans de carrière, et tu sais pourquoi?
- Nedenini biliyor musun?
Tu sais pourquoi? Non.
Nedenini biliyor musun Mae?
Sais-tu pourquoi?
Nedenini biliyor musun?
Pourquoi?
Nedenini biliyor musun?
Et comment?
- Bence sen korkunçsun. Nedenini biliyor musun?
Et tu sais pourquoi?
- Çünkü korkunç olmak istiyorsun. Nedenini biliyor musun? Çünkü bizi sevmiyorsun.
Et ça, parce que tu ne nous aimes pas!
Nedenini biliyor musun? Çünkü kalbinde kötülük var.
Parce que ton cœur est plein d'amertume...
- Nedenini biliyor musun?
- Vous savez ce dont il s'agit?
Nedenini biliyor musun?
Tu t'en doutais pas?
- Nedenini biliyor musun?
- Tu sais pourquoi?
Nedenini biliyor musun?
Tu sais quoi?
Chris... erken dönmemin nedenini biliyor musun?
Chris... tu sais pourquoi je suis rentrée plus tôt?
- Nedenini biliyor musun?
Vous savez pourquoi?
Nedenini biliyor musun?
- Vous savez pourquoi?
- Nedenini biliyor musun?
- Pourquoi n'êtes-vous pas à la partie?
Babe'in ölüm nedenini biliyor musun?
Comment elle est morte, d'après toi?
Nedenini biliyor musun?
Tu sais à cause de quoi?
- Nedenini biliyor musun?
- Savez-vous pourquoi?
Nedenini biliyor musun?
Tu sais pourquoi? Un seul mot :
Nedenini biliyor musun?
Savez-vous pourquoi?
Nedenini biliyor musun? Çünkü kendimizi mükemmeliyete adamadık.
Parce qu'on fait pas dans la qualité!
- Nedenini biliyor musun?
Tu sais pourquoi?
Olgunlaşmış, nedenini biliyor musun?
Bien mûrir, vous savez pourquoi?
- Evet. Nedenini biliyor musun?
- Vous savez pourquoi?
Bunu sekreterim verdi. Nedenini biliyor musun?
Ma secrétaire me l'a offert.
Nedenini biliyor musun?
Tu veux savoir pourquoi?
Toplum parçalanıyor, ve nedenini biliyor musun?
La societe s'effondre, tu sais pourquoi?
Nedenini biliyor musun, David?
Tu sais pourquoi?
- Nedenini sen biliyor musun?
Savez-vous pourquoi?
Nedenini biliyor musun? Burke bana birkaç ipucu verdi.
Burke m'a filé des tuyaux, quelque chose sur... les Indiens et les Blancs, un bandit héroïque,
- Pekâlâ nedenini biliyor musun?
Tu sais pourquoi?
- Nedenini biliyor musun peki?
- Savez-vous pourquoi?
Nedenini söyleyeceğim. Neden biliyor musun?
Vous voulez le savoir?
Nedenini biliyor musun?
Et pourquoi?
Nedenini biliyor musun?
- Savez-vous pourquoi?
Nedenini biliyor musun?
Non.
Bu köpeklerin süslenmeye ihtiyacı yok. Niye biliyor musun? Nedenini söyleyeceğim.
Inutile de les pomponner, et je vais vous dire pourquoi :
- Nedenini biliyor musun? - Evet
Tu sais pourquoi?
- Nedenini biliyor musun?
- Or elles sont fluctuantes.
Nedenini biliyor musun?
Encore?
Neden biliyor musun? Sana nedenini söyleyeyim.
Je vais te dire pourquoi.
Ne istiyorum biliyor musun? Onun gözlerine bakmak... sadece bir saniyeliğine, beni görmesi için... yaptıklarını ve nedenini öğrenmek.
Le regarder droit dans les yeux, l'espace d'une seconde, l'obliger à regarder ce qu'il a fait, et comprendre pourquoi.
- Nedenini gerçekten biliyor musun?
Vraiment, tu comprends pourquoi? Bien sûr que je comprends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]