English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yine başlamayalım

Yine başlamayalım tradutor Francês

52 parallel translation
Yine başlamayalım.
Ne reviens pas là-dessus.
Yine başlamayalım.
Ne recommence pas.
- Yine başlamayalım. - Geç oluyor.
Recommencez pas, il se fait tard.
Yine başlamayalım.
Ne commence pas.
Lütfen. Yine başlamayalım.
Ne commençons pas avec ça.
Francesco Paolo, yine başlamayalım.
Francesco Paolo! Ne commence pas!
Yine başlamayalım.
Ne commençons pas.
Kevin. Yine başlamayalım. Anlaşmıştık.
Ne remets pas ça sur le tapis, on a décidé ensemble.
- Lütfen yine başlamayalım.
- On va pas recommencer.
Buna yine başlamayalım.
Arrête de radoter!
Arlene yine başlamayalım.
Arlene, on ne va pas revenir là-dessus.
Will, lütfen yine başlamayalım.
- Will, ne recommence pas.
- Toplantı değil dünyayı dönme olayı. - Yine başlamayalım buna.
On ne va pas recommencer.
- Hayır ama, neden? - Yine başlamayalım, lütfen.
Écoute, Anna, c'est pas le moment, s'il te plait.
Anne, yine başlamayalım.
Maman, ne remettons pas ça.
Yine başlamayalım, tamam mı?
On va pas recommencer les conneries! D'accord?
Baba lütfen yine başlamayalım.
Papa, ne recommence pas encore.
Oh, lütfen, yine başlamayalım.
Oh s'il te plaît, pas encore!
- Yine başlamayalım.
Ne commence pas.
Yine başlamayalım.
On va pas refoutre ça sur le tapis!
Yine başlamayalım. ... FBI, benim mekânımda bir ajanlarının hem de koruma altındaki tanık tarafından vurularak öldürülmesini kariyerimi mahvetmek için kullanamayacaktı.
... le F.B.I. ne profiterait pas du meurtre d'un des leurs dans ma salle de travail par son témoin protégé pour m'anéantir.
Lütfen yine başlamayalım.
S'il te plait, ne recommence pas.
Şimdi yine başlamayalım. Çünkü sen ve ben, biz çıkmak zorundayız.
Nous ne devrions pas avoir ça maintenant, parce que toi et moi - nous devons y aller.
Yine başlamayalım, lütfen.
C'est pas le moment, s'il te plaît.
Yine başlamayalım.
Tu serait mieux de ne pas commencer ça.
Yine başlamayalım anne, olur mu?
Ne parlons plus de ça, maman.
Yine başlamayalım.
Tu remets ça.
Yine başlamayalım! Uğraşma şununla. Demek istediğin?
je préfère m'arrêter la lance pas explique-toi télécharge quelques applications et tu pourras naviguer à ton gré
Yine başlamayalım.
On ne refait pas ça.
Pekala, yine başlamayalım buna.
On ne refera pas ça.
- Yine başlamayalım.
Ne recommence pas.
Lütfen yine başlamayalım.
S'il te plaît, ne recommence pas.
Yine başlamayalım.
On ne va pas...
- Yine başlamayalım.
Nous n'y retournons pas.
Annett yine başlamayalım.
Annett, ne recommence pas.
Yine başlamayalım.
Ne commençons pas...
- Asıl yok eden sensin. - Yine başlamayalım.
C'est toi qui détruis les choses.
- Yine aynı muhabbete başlamayalım.
- Ne recommençons pas avec ça.
Dinle, yine buna başlamayalım.
Nous n'allons pas recommencer!
- Yine başlamayalım.
- Assez!
Yine kavga etmeye başlamayalım.
Je t'aime même si tu refuses d'être un singe déguisé.
Yine o olumsuz düşüncelere başlamayalım.
Vous voilà reparti dans un discours négatif.
Yine başlamayalım, hayır bir şey demedi.
Tu raccroches, oui?
Yine buna başlamayalım olur mu?
On va pas commencer, hein?
Yine başlamayalım.
Ne commençons pas
Bak yine başlamayalım tamam mı?
Ecoute, je vais pas commencer, ok?
Pekala, yine başlamayalım.
On ne va pas commencer.
- Başlamayalım yine.
- Recommence pas. Pas que ça à foutre.
Misafirlerin önünde yine aynı şeylere başlamayalım bence.
Changeons de sujet, nous avons des invités.
Yine başlamayalım dekan bey.
On va pas recommencer.
Rica ediyorum Doktor, yine bunlara başlamayalım.
S'il vous plaît! Pas encore ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]