Öyle bir şey yapmadım tradutor Francês
245 parallel translation
Öyle bir şey yapmadım. O kağıtlarda en ufak bir hata yok. O evraklar tek tek kontrol edildi ve kabul aldı.
C'est faux, je n'ai rien falsifié, tout a été vérifié!
Öyle bir şey yapmadım bayan Bragg.
- Je n'ai rien fait de tel.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait de tel.
Öyle bir şey yapmadım. Yapmadım diyorum ya.
Je n'ai jamais dit ça!
Öyle bir şey yapmadım!
Je n'ai rien fait de ce genre!
Hiç öyle bir şey yapmadım.
En 7 ans de mariage, pas une seule fois, je ne me suis mal conduit.
Hiç öyle bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais fait ça.
- Bugüne kadar öyle bir şey yapmadım.
- Jamais de la vie.
Öyle bir şey yapmadım, sadece ödünç almıştım.
Je n'ai jamais fait ça. Je le lui ai emprunté.
Ben... Ben öyle bir şey yapmadım!
Je n'ai voulu sauver personne.
Evet, ama öyle bir şey yapmadım. Hepsini rüyamda gördüm.
Cela ne change rien à mon rêve.
- Öyle bir şey yapmadım.
- Je ne vous menace pas.
- Gerçeği söyledin! - Öyle bir şey yapmadım!
Non.
- Bu yüzden onu sakladın. - Öyle bir şey yapmadım.
- Alors vous l'avez violée.
Madem herkese fahişe olduğumu söyleyecektin neden kendi kıyafetlerimi giydirmedin? - Öyle bir şey yapmadım...
autant me laisser porter mes fringues.
Ben öyle bir şey yapmadım, dedi.
Il me répond : " Je n'aurais jamais fait ça.
- Ben öyle bir şey yapmadım.
C'est faux.
Hayır, öyle bir şey yapmadım.
Non, c'est faux.
Yemin ederim öyle bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais fait ce genre de trucs.
Asla öyle bir şey yapmadım.
Je ne ferais jamais ca.
Bunu anlamıyorum, çünkü ben öyle bir şey yapmadım.
Parce que j'ai jamais fait un truc pareil!
Ben de "Daha önce hiç öyle bir şey yapmadım," derdim. Ama- - Ama çok başarılıydın.
Ses finances m'inquiètent.
Asla öyle bir şey yapmadım.
J'ai jamais fait ça.
Asla öyle bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais fait une chose pareille.
- Güvenimi sarstı. - Öyle bir şey yapmadım.
- Il a trahi ma confiance.
Öyle bir şey yapmadım Charlie. Ehil ellerdesin.
- Ne croyez pas ça, Charlie, je vous ai mis en de bonnes mains.
Ben öyle bir şey yapmadım da.
Moi, certainement pas.
- Öyle bir şey yapmadım.
- Je n'ai rien fait.
- O, hayatımı kurtardı. Öyle bir şey yapmadım.
- Je me suis juste assise sur une chaise.
- Keith, Ona söylemelisin. - Öyle bir şey yapmadım. - David!
- Keith, dis-le-lui.
Öyle bir şey yapmadım.
- C'est pas vrai.
Asla öyle bir şey yapmadım, sen de biliyorsun.
Je n'ai jamais fait ça, tu le sais.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Je n'ai jamais fait ça.
- Öyle bir şey yapmadım.
C'est pas mon genre.
Ben öyle bir şey yapmadım!
J'ai r in fait d'tel.
Söylemeyecek çünkü öyle bir şey yapmadım ben.
Elle ne dira rien car je n'ai rien fait.
- Öyle bir şey yapmadım.
- C'est faux.
- Hayır, öyle bir niyetim olsa bile bir şey yapmadım.
- Je n'ai rien fait d'autre.
Ama bugüne dek hiçbir Boston takımına karşı bahis oynamadık! - Öyle bir şey hiç yapmadık Sam.
On n'a jamais parié contre une équipe de Boston, jamais!
Hayır, hayır. Bana öyle bakma, Annie. Ben kötü bir şey yapmadım.
Non, ne me regarde pas comme ça, Annie, je n'ai rien fait de mal.
Öyle bir şey yapmadım.
- Et si on parlait de Samuel?
- Evet, öyle görünüyorsun. - Yani daha önce hiç böyle bir şey yapmadım.
Je n'avais encore jamais fait ça.
Öyle bir şey düşünerek yapmadım.
ça n'a rien à voir avec toi en tant qu'individu.
- Öyle bir şey yapmadım.
- Je n'ai pas dit ça. - Si.
Ama ben öyle bir şey yapmadım.
Ce mendiant...
Hayır, öyle bir şey yapmadım.
Mais non.
Şimdi de gelmiş durumu kurtarmaya çalışıyorsun. - Ben öyle bir şey yapmadım.
Voulez-vous arrêter?
- Hiçbiri, ben öyle bir şey yapmadım.
Tu as fini?
- Hayır, hiçbir erkek bana öyle bir şey yapmadı.
Aucun mec ne m'a jamais fait ça.
Şimdiye kadar hiç yapmadığım kadar iyi bir şey. Öyle bir şey.
"C'est bien mieux que ce que j'ai jamais fait."
- Benimle öyle bir şey yapmadı.
Ça ne m'est jamais arrivé.
öyle bir şey değil 75
öyle bir şey yok 92
öyle bir şey demedim 65
öyle bir niyetim yok 19
öyle bir şey işte 17
öyle bir şey söylemedim 27
öyle bir şey 74
öyle birşey yok 16
öyle bir şey olmayacak 30
öyle biri yok 28
öyle bir şey yok 92
öyle bir şey demedim 65
öyle bir niyetim yok 19
öyle bir şey işte 17
öyle bir şey söylemedim 27
öyle bir şey 74
öyle birşey yok 16
öyle bir şey olmayacak 30
öyle biri yok 28
bir şey yapmadım 49
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle işte 113
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle işte 113
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle değil 521
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle misiniz 16
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle değil 521
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle misiniz 16
öyle olsa iyi olur 27
öyle mi söyledi 29
öyle mi oldu 22
öyle miyim 118
öyle kal 87
öyle miydim 20
öyle değilmi 21
öyle mi söyledi 29
öyle mi oldu 22
öyle miyim 118
öyle kal 87
öyle miydim 20
öyle değilmi 21