English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bilirsiniz işte

Bilirsiniz işte tradutor Português

583 parallel translation
Hepsi bu... Anneleri bilirsiniz işte.
Sabe como são as mães.
İş dolayısıyla birçok kişiyi tanıyorum. Editörler, sekreterler, diğer eskiz sanatçıları, bilirsiniz işte. - Ama siz benim ilk gerçek arkadaşımsınız.
Tenho muitos contactos de trabalho, editores, secretárias e outros artistas, mas... poderá ser o meu primeiro amigo verdadeiro.
Bilirsiniz işte, bütün gün takside oturan boş kafalı şu adam.
Aquele homem que se senta o dia todo no táxi dele.
- Kiralama izinleri benzin tarifeleri falan, bilirsiniz işte.
- Com as licenças de aluguer, venda de gasolina, sabe o que quero dizer.
Ve o, pes etmedi. Ama Yaşlı Fırtına pes etti, ve sonra da böyle gitmeye başladı. Yaşlı bir eşek gibi, bilirsiniz işte.
O Trovão desistiu primeiro... e aí ele saiu andando assim... como um burro manso.
Bilirsiniz işte, ara sıra buraya gelmelisiniz, doktor.
Devia vir assistir um dia, doutor.
Şey... bilirsiniz işte Sam ve kadınlar.
Bom, você sabe como é Sam com as mulheres.
Ancak aslına bakarsanız, sadece ilgimi çekiyor, bilirsiniz işte... Modern Bankacılık prensipleri ve korsanlık tarihi,.. ... Orozco'nun resimleri,..
Mas a verdade é que eu estou de facto interessado, sabe, nos princípios da finança bancária, na história da pirataria, nas pinturas de Orozco, no moderno teatro francês, no factor de jurisprudência na administração da Máfia,
Kaptan, bilirsiniz işte, ziyaretçileri pek hoş karşılamaz.
O capitão de mar-e-guerra não encoraja as visitas.
Bilirsiniz işte.
Você sabe.
- Bilirsiniz işte, nasıl olduğunu. - Evet.
Tem estado muito calor.
Birleşik devletler ile Meksika arasındaki ilişkiler, bilirsiniz işte.
No ponto em que as relações entre os Estados Unidos e o México estão... sabe como é.
Kızarırlar, nefesleri daralır. Bilirsiniz işte, şirindir.
Ruborizam-se, falta-lhes o ar Dá gosto vê-las.
Bilirsiniz işte, bir insandan diğerine monte etmek gibi.
Sim. Transplantá-los de uma pessoa para outra.
İçeri giren birinin millete nasıl göründüğünü bilirsiniz işte...
O que as pessoas achariam de mim...
- Bilirsiniz işte, Yani resmi bir şey değil Ben sadece... nasıl söylesem ucu açık şeyleri birbirine bağlayabilmek için.
Não é nada oficial. Tenho a mania de amarrar as pontas soltas.
Bilirsiniz işte, ofiste geçen sıkıcı, uzun bir gün nasıl olur.
Ela disse que teve um longo dia no trabalho!
Yaptırmak istedim ama bilirsiniz işte...
Tenho andado para o encher mas sabe como é.
- Bilirsiniz işte kamçı veya deri çizme.
Está a ver... chicotes ou botas de cabedal? - Oh, não!
Bilirsiniz işte... çalışıyor.
Você sabe... ele trabalha.
Bilirsiniz işte, yemek yok.
Não se come.
Yok, yok. Oldukça uzunsunuz da... ben de dedim ki, belki... bilirsiniz işte.
Não, é que como é muito alta, pensei que talvez...
Bilirsiniz işte, o bir çeşit sihirli küre. Gözle görülmeyen dünyaya giriyor.
É uma espécie de lanterna mágica que penetra no mundo invisível.
Aslında o hep böyle değildir... bilirsiniz işte.
geralmente, ele nao... ele nao age assim, sabe?
Bilirsiniz işte. Lanetlilerin Cümbüşü filmindeki gibi?
Sabe, como no Orgia dos Condenados?
Bilirsiniz işte.
Sabe.
Büyük, tuhaf. Bilirsiniz işte.
Grande... estranho...
Bilirsiniz işte, ustalık kazanabileceğimi düşünüyorum biz inşaatı için.
Sabes, eu acho que poderia ter uma habilidade para esta construção biz.
Ama sonra bilirsiniz işte, eski kocamla tanıştım, bir süreliğine Avrupa'ya taşındık ve... uzun, sıkıcı bir hikaye işte.
Mas, depois, conheci o meu marido... e fomos morar um tempo na Europa. É uma história longa e chata.
Şey, bilirsiniz işte...
Bem, sabe...
Şeytan, bilirsiniz işte.
Diabo, sabem...
Bilirsiniz işte Laura'yı pek tanımıyordum ama tanıyormuş gibiydim.
Sabem não conhecia a Laura muito bem, mas é como se conhecesse.
Bilirsiniz işte voleybol oynayanlar, jet-skii kullananlar, bikinili kızlar bense burada dikiliyorum, "Belki de ben biraz fazla buz koyuyorum"
E aparecem bolas de vólei, jet-skis, miúdas de biquíni e eu digo para comigo : "Talvez esteja a pôr gelo a mais no meu".
Bilirsiniz işte... yanlış alarm.
E esta- - falso alarme.
Ne zaman başlayabiliriz... bu törene bilirsiniz işte... Çünkü bilirsiniz işte. Gecikmeden hemen halletmek her zaman en iyisidir.
Quando achas que podemos começar com a cerimónia toda e tu sabes, tipo, tu sabes, porque quanto mais cedo melhor, certo?
Diego nasıl biridir, yani bilirsiniz işte, politik görüşleri nelerdir?
Que tipo de pessoa ele é? Sabes, politicamente falando...
- Evet, bilirsiniz işte.
- Bem, sabe como é. Por favor.
- Bilirsiniz işte, kadınlar hakkında.
- Sobre mulheres. - Não me parece.
Geri döner ve bilirsiniz işte düşünceleriyle başbaşa kalır. Ve çimenleri hatırlar. Sahayı ışıkların açısını...
Ele volta, sabe, para... ficar só, com seus pensamentos, memorizando... o campo, o centro do campo... os ângulos de luz.
Çok iyi gidiyor, bilirsiniz işte.
Vai muito bem.
İşte buradayım, bilirsiniz, düsturum daima hazır olmaktır.
Estou a chegar! Estou a chegar! Estou aqui!
Çalışma yükümlülükleri işte, bilirsiniz.
Sabe como é, o serviço... Infelizmente, sei.
Kesinlikle olmaması gerekirdi... ama bilirsiniz, oldu işte.
É uma daquelas coisas que jamais devia acontecer, mas sabe, aconteceu mesmo.
Bilirsiniz, bu işte en yüksek maaşı biz veriyoruz, dolayısıyla buraya iş bulmak için geliyorlar.
Pagamos os salários mais altos da indústria. Por isso, é natural que venham cá à procura de emprego.
Bilirsiniz, tipik bir Latin işte.
É típico dos latinos.
Evet, işte, benim annem ne yaptığımı biliyor, bilirsiniz karanlık olduğunu bilse bile.
Yeah, bem, prefiro deixar que minha mãe saiba o que está se passando, você sabe, melhor que ocultar a verdade.
- Bunu bilirsiniz ; duyum işte.
- Bem sabe como são os boatos.
Evet, iki ceset vardı ama sevkiyat sorunu işte, bilirsiniz.
Sim, Senhor. Tinhamos dois corpos, mas houve um problema no atendimento... e você sabe?
Bilirsiniz, başarının yanına koyun işte.
Junto ao êxito.
Biraz ilgiliyim işte, bilirsiniz...
Sei alguma coisinha...
Bilirsiniz, oluverdi işte.
Aconteceu naturalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]