Bizimle misin tradutor Português
802 parallel translation
Bizimle misin?
Vem connosco?
"Bakalım bizimle misin, bize karşı mısın?"
"Se estarás connosco ou contra nós."
Bizimle misin?
Mas estás do nosso lado?
Evlat, bizimle misin?
Estás aí, rapaz?
- Bizimle dönmeyecek misin?
- Não vens connosco?
Bizimle bir bira içer misin?
Juntas-te a nós num copo de cerveja?
Bizimle yemez misin?
Não quer sentar-se connosco, Nicky?
Şimdi bizimle misin değil misin?
Então, vem conosco ou não?
- Yukarıda. - Bizimle yemelerine izin verir misin?
- Não os deixa jantar connosco?
Bizimle birlikte ve köprü için misin?
Estás connosco ou pela ponte?
Michael'ı bizimle gelmeye ikna ettiğim için memnun değil misin aşkım?
Não estás feliz por eu ter convencido o Michael a vir?
Ama büyüklerden birinin bizimle hareket etmesini garanti edebilirsem şansımızı denememizi tavsiye etmez misin?
Mas se garantir que uma das grandes companhias se unirá a nós... você nos aconselharia que nos arriscássemos?
- Bizimle bir bardak içer misin Sean?
- Oh, vai tomar uma bebida, Sean?
Bizimle gelir misin?
Eu e Demétrio pensámos se virias connosco.
Hadi. Bizimle gelmek istemediğinden emin misin, Ann?
Não queres mudar de ideias e vir connosco, Ann?
Bizimle ayine gelecek misin?
Como vai?
Kalıp bizimle çay içmez misin?
Quer ficar a tomar um chá?
Bizimle yapamayacak kadar iyi misin yoksa?
Achas-te bom de mais para nós ou algo assim?
Kahinlerin önünde bizimle dans etmeyecek misin?
Não vais dançar perante os xeques?
Bizimle gelir misin?
Você vem connosco?
Bizimle yürümek istemez misin, Bayan Noonan?
Não quer caminhar connosco, Sra. Noonan?
Sen bu gece bizimle beraber misin?
Queres estragar tudo, logo esta noite?
Akşam yemeğini bizimle yer misin?
Porque não jantas conosco?
Bizimle yemek ister misin?
Queres comer connosco?
Bizimle oturmak istemez misin?
Não quer sentar-se conosco? Vai ser um longo dia.
Bizimle ders çalışmak ister misin?
Quer estudar conosco?
Sen bizimle gelmek ister misin, küçük? Ha?
- Quer vir conosco, garoto?
Gelecek hafta sonunu bizimle geçirir misin?
Passa o próximo fim-de-semana connosco?
Adam gibi bizimle gelecek misin?
Virás pacificamente?
Birliğe bizimle gelmek ister misin?
Vamos para Horda?
Fikrini değiştirip bizimle gelmeyeceğinden emin misin?
Tem a certeza que não muda de ideia e vem conosco? Não posso, Emma.
Laban Tall, bizimle kalmak ister misin?
Laban Tall, ficam connosco?
Bizimle kalmak ister misin, lütfen.
Poderia ficar connosco, por favor?
Bizimle gelmek istemez misin?
- Vem conmosco, far-te-ia bem.
- Bekle, bizimle değil misin?
- Espere, não vem connosco?
Bizimle gelmek istemediğine emin misin?
De certeza que não quer vir connosco?
Akşam yemeği yer misin bizimle?
- Acompanhas-nos para jantar?
Kız kardeşin de buradayken birkaç gün bizimle kalmak ister misin?
Ficas connosco uns dias?
- Biraz bizimle kalmak ister misin?
- Queres ficar connosco, um bocado?
- Bizimle değil misin?
- Tu importas-te?
- Peki, bizimle yemek yer misin?
- Almocemos.
Bizimle gelir misin?
Vens connosco?
Bizimle oynamak istemez misin?
Não quer brincar connosco?
Bizimle gelmek ister misin?
Queres vir connosco?
- Bizimle gelmek ister misin?
Quinze. Quer vir comigo?
Bizimle gelmek ister misin, bayan?
Quer vir connosco?
Giacinto, bizimle oynamak ister misin?
Giacinto, queres jogar uma partida connosco?
Bizimle beraber bir kadeh şarap içmez misin?
Posso oferecer-lhes vinho?
Bizimle gelmek ister misin, yoksa burada keyfim iyi mi diyorsun?
Queres vir ou ficas cá?
Bizimle gelmek ister misin?
Quer vir connosco?
İçeri gelip bizimle blues söylemek ister misin?
Você quer vir cantar uns blues?
misin 24
mısın 19
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizim değil 34
mısın 19
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim gibi 50
bizim değil 34