Bu da ne şimdi tradutor Português
864 parallel translation
Bu da ne şimdi?
E agora, que é isto?
Bu da ne şimdi?
O que é isso?
Bu da ne şimdi?
Como?
Bu da ne şimdi?
Que aconteceu?
Bu da ne şimdi?
Que raio è isto?
Bu da ne şimdi?
O que foi agora?
- Bu da ne demek simdi? Komik olan ne?
- O que queres dizer com isso?
- Bu da ne demek şimdi?
Que significa isso?
Şimdi, bu gizli toplantı da ne demek oluyor?
De que se trata esta grande conferência secreta?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Que conversa é essa?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
E que quer dizer isso?
Şimdi bozguncu oldum öyle mi, koğuş sorumluları bu konuda ne yapacaklar?
Então sou um vigilante? Que vão fazer os oficiais da caserna?
Başkaları da var, ben bu kasabanın huzurunu sağlamaktan sorumluyum şimdi bana yardım et. Ne kadar kalmayı planlıyorsun.
Pode haver outros, já que sou responsável pela paz aqui, ajudava-me se me dissesse quanto tempo pretende ficar.
- Bu da ne demek şimdi...
- O que queres dizer...?
Bu da ne demek şimdi?
- Quase?
Şimdi bu da ne demek oluyor?
E o que é que isso significa?
Bu da ne demek şimdi?
Que é isto?
Bu da ne demek şimdi?
O que você quer dizer com isso?
- Bu da ne demek şimdi?
- O que significa isso?
Bu da ne demek şimdi?
Que quer isto dizer?
O yüzden bu, senin mağlubiyetin değil. Her şey ne kadar da açık şimdi...
Como o fiz por Roma, a derrota não é sua!
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Ora esta!
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que queres dizer?
- Bu da ne demek şimdi?
- Que queres dizer com isso?
Bu ne şimdi, kaçak bir çocuk... Monterey County'de polis devleti kurulduğunu mu doğruluyor?
O que, você acha que um menino fugitivo justifica a mobilização da polícia do estado de Monterey?
Bu bana Illustration'un 1917 sayılarını hatırlattı. Şimdi gazetelerde Kızıl Muhafızlardan ne şekilde söz ediliyorsa o zaman da aynı kelimeler Bolşevikler için kullanılıyordu.
Isto faz-me pensar nos núimeros da "Illustration" de 1917, onde tratavam os bolcheviques por beatniks, vadios, e onde usavam os mesmos termos para falar dos bolcheviques que usam agora os jornais para falar dos guardas vermelhos.
- Bu da ne demek şimdi?
- O que foi que disse?
Bu da ne demek oluyor şimdi, Jim? Birincisi... Zor durumdayız demek.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que quer isso dizer?
- Bu saçmalık da ne? - Şimdi yumruğu yiyeceksin!
Quem é este idiota?
Bu da ne demek şimdi?
Que quer isso dizer?
Bu da ne demek şimdi?
O que quer dizer com isso?
Bu da ne demek şimdi?
Que raio de conversa é essa?
Şimdi, Harold,... sana bu buluşmanın ne kadar önemli olduğunu daha nasıl anlatırım, bilemiyorum.
Agora, Harold, Eu não posso fazer nada para te convencer da importância deste encontro.
Bu da ne demek şimdi?
Que tipo de conversa é essa?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que queres dizer com isso?
Bu da ne demek şimdi?
Quer-te explicar?
Bu da ne demek şimdi?
O que é isto?
- Bu da ne demek şimdi?
- O que tem em mente?
- Bu da ne demek şimdi?
Que diabo você tá querendo dizer?
- Bu da ne demek şimdi?
- Que diabos quer isso dizer?
- Bu da ne demek şimdi?
- Que quer dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que é que isso quer dizer?
Bu da ne demek şimdi?
Que raio quer isso dizer?
Bu da ne demek şimdi?
O que quer dizer?
Bu da ne demek şimdi?
O que quer isso dizer?
Bu da ne demekti şimdi?
Que raio foi aquilo?
Bu da ne demek şimdi Mahoney?
Bem, o que significa esse comentário, Mahoney?
- Bu da ne demek şimdi?
- O que quer isso dizer?
- Bu da ne demek şimdi?
Que foi? Que é? O que raio quer isso dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que é que isso quer dizer?
bu da ne 2329
bu da ne demek 442
bu da senin 34
bu da değil 27
bu da 414
bu daha iyi 394
bu da demek oluyor ki 33
bu daha kötü 16
bu da kim 384
bu da ne demek oluyor 285
bu da ne demek 442
bu da senin 34
bu da değil 27
bu da 414
bu daha iyi 394
bu da demek oluyor ki 33
bu daha kötü 16
bu da kim 384
bu da ne demek oluyor 285