English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Hastaydım

Hastaydım tradutor Português

319 parallel translation
Zavallı Charlotte teyze benim. Hastaydım.
Sou a coitada da tia charlotte, e estive doente.
Hastaydım dediğin o geceden beri... seni aklımdan çıkaramıyorum.
Desde a noite no navio em que me falou da sua doença... que não a tiro da cabeça.
Hastaydım dedi.
Disse que estava doente.
Ne mi hatırlıyorum? Dün gece hastaydım. Evdeydim.
Lembrar o quê, se fiquei em casa, doente?
Evet, hastaydım.
Sim, estava doente.
Hastaydım. Çok hastaydım kendimde bile değildim.
Estive doente, tão doente que não soube de nada.
Oradan ayrıldığımda, hastaydım.
Ao sair dali, eu estava doente.
Hastaydım.
Procurei-o por todo o lado.
Bugün hastaydım.
Eu senti-me um pouco enjoado, hoje.
- Bir süre hastaydım ama şimdi iyiyim.
- Estive doente algum tempo mas agora já estou bem.
Son günlerde Londra'da hastaydım, hala atlatamadım.
Eu estava doente em Londres, e estou convalescendo.
Sebastian yeni ölmüştü, hastaydım ama elimden geleni yaptım.
O Sebastian tinha morrido, eu estava doente, mas fiz o que pude.
Biliyorum hastaydım ve hastalığım rüya gibi bir şeydi.
Sei que estive doente e a minha doença era como um sonho.
Hastaydım.
Estava doente.
Hastaydım. Anlamanı istemedim.
- Não queria que soubesses.
O kötü kazadan sonra çok uzun süre hastaydım.
Quando tive o meu acidente... Estive muito tempo doente e depois tinha de trabalhar.
Korkmayacak kadar öfkeli ve endişelenmeyecek kadar hastaydım.
Estava demasiado zangado e enjoado para ter medo. Sabes disso.
Aç ve hastaydım.
Estava esfomeada, doente e sozinha.
Çocukken hastaydım.
Em criança, era doente.
Çocukken çok hastaydım.
Em criança, era muito doente.
Hastaydım ben!
Por amor de Deus, eu estava doente!
Şey, dün gece geldiğimde oldukça hastaydım, bu yüzden bir arkadaşımda kaldım.
Bem, estava doente quando cheguei na noite passada, então fiquei com um amigo.
Hastaydım Jerry.
Estive doente, Jerry.
İşte eşim. Hastaydım ama şimdi iyiyim, değil mi?
A minha mulher Estive doente, mas já estou melhor... não estou?
Hastaydım.
Estava doente, a minha úlcera...
Zihnimde ve vücudumda hastaydım.
Eu estava doente da mente e do corpo.
Hastaydım. belki duymuşsundur.
Estive doente, deve ter ouvido dizer.
A da alabilirdim ama hastaydım A da alabilirdim ama hastaydım
Teria tido um A mas estava doente
Ben de görüşmek isterdim ama, yatıyorum, hastaydım.
Gostaria muito de falar contigo, meu, mas ultimamente não tenho saído muito. Tenho estado doente.
George, tüm hafta boyuca hastaydım.
George, passei a semana doente.
- Nezaketinle yaptırdığın kürtaj bana enfeksiyon bulaştırdı. Martinique'de oldukça hastaydım.
Aquele aborto que tão amavelmente pagaste deixou-me com uma infecção.
Cathy, köpek gibi hastaydım.
Cathy, estou doente.
Bu olduğunda ben hastaydım.
Estava doente quando ocorreu.
sanırım o zaman da hastaydım, yatıyordum.
Acho que também estava então na cama, doente,
Hastaydım, üzgünüm.
"Estava doente, lamento."
Hastaydım.
Doente.
Ben hastaydım.
Sempre fui paciente.
S.kt.ğim hastaydım ve vaktimi boşa harcadım. Böyle yaptım çünkü kumar alışkanlığım vardı.
Eu estava doente e estourava tudo o que ganhava porque tinha o vício do jogo.
Fakat geçen yıl uzun süre hastaydım. Benden uzaklaştığını sandım.
Mas, o ano passado, estive muito tempo doente e pensei vê-lo afastar-se de mim.
Hayır, yol boyu hastaydım.
Eu fico sempre enjoado.
- Hastaydım.
- Tenho estado doente.
Çok hastaydım.
Estava muito mal.
Rocco, güzel oğlum sen zaten hastaydın üşütürsün bak, üstüne benim hırkamı giy tamam mı?
Roccuzzo, filho meu, estiveste constipado... Cuidado com o frio. Veste uma das minhas camisolas.
Sen de hastaydın, hatırladın mı?
Estava doente, lembra-se?
- Çok hastaydım.
Não, tenho estado muito, muito doente.
Bütün gün hastaydım.
Passei mal o dia todo.
- Yemin ederim kız kardeşim hastaydı. Ayrılmalıydım.
Foi preciso, estava preocupado com minha irmã.
Hastaydım.
Estive doente.
- Hastaydım.
- Estive doente.
Bir keresinde altı patlarım yanımda değildi ve Doktor Holliday hastaydı.
Uma vez, estava a guardar o revólver e apareceu Doc Holliday, bêbado,
Anladım. Clarice teyzem çok hastaydı. Daha fazla acı çekmeyecek.
Bom... a tia Clarice estava tão doente que... acho que até foi uma bênção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]