English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ N ] / Nasïl

Nasïl tradutor Português

2,479 parallel translation
Ayni yerde sona erecegini sen nasil bilebildin?
Como diabos sabias que ias aparecer no mesmo lugar?
Eger bunlardan birine sahipsen, nasil bir gücün olurdu.
O poder que tens quando tens um destes.
islerin nasil oldugunu gösterin ve biraz ona ögretin.
Deixem que ele veja. Ensinem-no um pouco.
- Hayir, sen alacaksin! Tamam, bakalim bugün nasil dondurma alacagiz bakalim?
- Está bem, o que queres hoje?
- Nasil istersen, patron.
- Como quiseres, chefe.
- Evet, biliyorum. - 12 yildan fazla takimdaydin ve nasil yapacagini bilmiyor musun?
Sabes como fazer isto?
Evdeki son gecende, nasil daha iyi bir baba bir es olacagini yatarken okuman gereken hikâyeleri, unuttugun yil dönümlerini düsünürsün.
A última noite em casa, pensas em como poderias ser um melhor pai. Um melhor marido. A história ao deitar que devias ter lido e o aniversário que esqueceste.
Nasil bir hismis bu Bayan Morales?
Como sentiste isso, Srta. Morales?
- Sana dünyanin sisteminin gerçekte nasil çalistigini anlatayim.
Deixa-me explicar-te como o mundo realmente funciona. - Por favor.
Nasil oluyor da bu Cihatçi arkadaslar ile çalistigini düsünüyorsun o zaman?
Tu e eu. Então, como funciona com esses gajos da Jihad?
- Bunu nasil durdurabilirsin?
Como consegues parar isto?
iyi ki patlamadi, yoksa bana nasil zarar verecek ki?
Foi óptimo que foi a porta, senão tinhas-te ferido.
Pekâlâ bizimkilerin geri kalani tekneye nasil geri dönecek?
Está bem, e o resto do pessoal? Como vão regressar ao navio?
Babami nasil kandirdigini merak ediyorum.
Quero saber como iludistes o pai a fazer isto ‎.
Nasil?
Como ‎?
Açliga nasil çiglik attirabilirim?
Como hei de fazer gritar a fome ‎?
- Onu nasil taniyacagiz?
‎ - Como o reconheceremos ‎? ‎
Bay Osama-Obama bununla geçinmemizi nasil bekliyor acaba?
Como o Sr. Osama-Obama espera que vivamos assim?
Nasil olacagini sanmistin?
Como achaste que era isto?
- Buraya gelmeye gücüm yettigine göre benim için gayet iyi. - Goldman Sachs bankasinda isler nasil?
Como vais na Goldman Sachs?
O ufacik çocuk, Kurt Landis'in agzina nasil siçti lan öyle?
Como diabos aquele rapaz bateu na merda do Kurt Landis?
isler nasil?
- Como vai o trabalho?
Senin tadilat nasil gidiyor?
Como vai a tua reforma?
Birazini elden çikartsan nasil olur?
Bem, sabes uma coisa? Talvez pudéssemos, descarregar algumas plantas?
Tabii, Rudd, biz Bir haftada 5.000 TL nasil kazanabiliriz?
Claro, Rudd, como vamos conseguir $ 5.000 numa semana?
Nasil oldugunu goremiyorum Bu bir uydurma.
Posso ver como é apropriado.
Nasil yeryüzünde Bu sorunu çözmek?
- Com diabo é que conseguiste isso?
- Oraya nasil mi?
- Como diabo é que veio parar ali?
Nasil belgeler sakladin?
- O que é que me escondeste mais?
Ben size nasil yardimci olabilir?
Em que posso ajudá-lo?
Nasil yapilacak?
Como posso fazê-lo?
Nasil mümkün olur?
Isto é impossível?
Burada oldugunu nasil geldin?
Como é que está aqui?
Nasil?
- Que é isso?
Bilmek istiyorum nasil Springview gelen gemi Chicago'da sona erdi.
Só quero saber, como é que o barco foi de Springview para Chicago.
Nasil bütün bu yillardan sonra önem verirsiniz?
Pergunto-me como é que ele será, passados todos estes anos?
Nasil Gray izle var? - 20 yil önce, Reece baslatti
E como é que a Gray Watch a conseguiu?
Bu bir sorundur. Nasil?
Mas há um pequeno problema, como?
Peki, Eger Gunnar onu açamamissa, Ben nasil yapabilirim anlamiyorum.
Se Gunnar não conseguiu, não vejo como eu possa...
- Nasil bildin...?
- Como sabias... - Não sabia.
- Bu kadar çok seyi nasil biliyorsun?
- Como é que sabes tanto? - Viagens.
İsigi bilmiyor musun? Senin hakkindaki seyleri nasil gösterdigini Gerçegi.
Sobre como eles te fazem ver... a verdade.
Senin nasil degistigini gördüm.
Vi como mudaste.
Bunu nasil söyleyecegimi bilmiyorum.
Não sei como dizer-te isto.
- Bu nasil mümkün olabilir ki?
- Como pode ser?
Bu nasil mümkün olabilir ki?
Como é que isso é possível?
Senin babanin seni nasil kurtardigi ve senle ilgili Rivayetleri okudugumda bu bana umut verdi.
- Sim. Deste-me esperança quando li sobre ti e como o teu pai te salvou.
Sen dogmadan once sen ve annenin nasil öldügünüzü, Babanin nasil bir büyücü oldugunu ve en güclü...
Como tu e a tua mãe morreram antes do teu nascimento, de como o teu pai era um mago,
- Nasil dayaniyorsun?
- Como estás?
Biz seninle tanismasaydik bizim hayatimizin nasil olacagi hakkinda
Sobre como as nossa vidas seriam, se não te tivéssemos conhecido.
Her neyse, yine de Kale'yi bulduklarini nasil unutturacagiz anlamadim?
Enfim, ainda não percebi... Não estou a ver como é que isto vai fazê-los esquecer que encontraram o Castelo. Gás X-13.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]