English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ N ] / Ne istiyorsan söyle

Ne istiyorsan söyle tradutor Português

132 parallel translation
Ne istiyorsan söyle
Tudo o que desejares
Ne istiyorsan söyle, hemen yerine getiririz.
Pode pedir o que quiser, que é seu.
- Ne istiyorsan söyle!
Dava o que te pareça!
Ne istiyorsan söyle.
Diga o que quer.
Ne istiyorsan söyle.
Pode pedir o que quiser.
Ne istiyorsan söyle.. ve git.
Diga o que pretende... e saia.
Ne istiyorsan söyle! Şimdi anladım.
Já percebi.
- Buradayım dostum. Ne istiyorsan söyle.
- Estou aqui, companheiro.
Haydi Dazzo! Ne istiyorsan söyle.
Então, D'Azzo, diz-me o que te venha à mente.
Ne istiyorsan söyle.
Diga o que quiser.
Ne istiyorsan söyle.
Qualquer coisa, é só pedires.
Benim için ne büyük bir iyilik yaptığını bilmiyorsun Ne istiyorsan söyle
Tu não sabes o que fizeste por mim. Pede qualquer coisa que queiras
Ne istiyorsan söyle, işim var.
O que é que queres? Tenho trabalho para fazer.
Onun için sen ne istiyorsan söyle, ben de ne istiyorsam onu alayım. Bu şekilde yiyelim.
Por isso, comes o que pedires, eu como o que pedir e ficamos assim.
Ne istiyorsan söyle.
Desabafa lá.
Ben buraya sen istediğin için geldim ne istiyorsan söyle bakalım?
Eu vim aqui porque tu me pediste, portanto... O que é que queres dizer?
Ne istiyorsan sadece bana söyle. Dediğimi anlıyor musun?
Simone, é comigo que deves falar, só comigo, percebeste?
Ne demek istiyorsan, açıkça söyle!
Diz-me o que é!
- Ne istiyorsan onu söyle.
- Pede só o que te apetecer.
Onlara ne söylemek istiyorsan söyle ama beni bu gece buradan çıkar.
Diga-lhes tudo o que quiser, mas tire-me daqui esta noite sob fiança.
Ne söylemek istiyorsan, doğruyu söyle?
Fala-se a verdade - resultado? Nada!
Boşver dakikayı, ne söylemek istiyorsan söyle!
Esquece o minuto. Diz o que tens a dizer!
- Ve hiç de nazik değil! - Ne demek istiyorsan söyle.
E não é com jeitinho.
Ona ne söylemek istiyorsan kendin söyle.
E diz-lhe tu mesmo o que quiseres.
Tatlım, bana bir iyilik yap ve ne söylemek istiyorsan propaganda yapmadan söyle. Pekala.
Pronto, está bem, mas desembuchas o que queres dizer e poupas-me a propaganda?
Charlie'ye ne söylemek istiyorsan söyle, eğer buraya bunun için geldiysen,... ama Sarah hala seni affetmedi, onun için kalbini tekrar kırarsan, Tanrı sana yardım etsin, hiç yapmamış olmanı dileyeceğim.
Fala o que quiseres com o Charlie se foi por isso que cá vieste,... mas a Sara ainda não te esqueceu, por isso parte-lhe o coração outra vez e, Deus te ajude, faço com que te arrependas.
Ne istiyorsan, O'na söyle.
Tudo o que quiseres, pedes ao Amigo.
Tatlım, bana bir iyilik yap ve ne söylemek istiyorsan propaganda yapmadan söyle.
Querida, faz-me o favor de dizeres o que queres e poupa-me a propaganda.
Ne dememi istiyorsan söyle.
Diz-me o que queres que eu diga, e eu digo.
Sen kendin söyle ona ne istiyorsan.
Não preciso prometer, poderá contar tudo o que quiser, você mesma.
Ne istiyorsan git anana söyle.
Não sei, Jano. Diz à tua mãe o que quiseres.
- Ne istiyorsan onu söyle.
- Diga tudo que você quer...
Bir keresinde eşofmanlarla gitme diye sana beş dolar ödemek zorunda kaldım. - Ne demek istiyorsan açık açık söyle.
Diz o que queres e sê rápida à medida que nos dirigimos para a porta.
- Ne bilmek istiyorsan bana söyle. Tabii ki hayır.
- É, mas alguém sabe que você está aqui?
Ne düşündüğümü biliyorsun. Eğer birşey söylemek istiyorsan söyle. Benim söyleyecek birşeyim yok.
Tu sabes o que penso, por isso, se tiveres algo a dizer, diz, porque eu não tenho nada.
Yönetim saçmalığı buraya kadar, ne istiyorsan onu söyle.
Pára lá com essa treta da Direcção. Diz o que queres.
Sonra ne istiyorsan onu söyle. Kıza yani.
E depois diga o que quer dizer à rapariga.
Brookes, ne söylemek istiyorsan söyle.
- Diz o que queres dizer.
Kendini göster ve ne söylemek istiyorsan söyle!
Apareça e diga o que quer!
Ne söylemek istiyorsan söyle, sonra git yoksa polis çağrırım.
Diz o que tens para dizer e desaparece daqui ou chamo a polícia!
- Ne demek istiyorsan onu söyle!
- Bem, devias de dizer o que queres dizer!
Bay Takata'ya ne söylemek istiyorsan söyle.
Diga ao Sr. Takata o que quer dizer.
Her ne halt istiyorsan söyle yapmaya hazırım.
À espera de dizeres o que queres... que eu faço.
Bilmiyorum. Şöyle başla, um... ne istiyorsan işte. Bilmiyorum.
Não sei, comece pelo que quiser, não sei, fale sobre...
Bilmiyorum, ona ne istiyorsan onu söyle.
Não sei, diga o que quiser.
Söyle şunu, gerçekten ne söylemek istiyorsan.
Diz o que realmente queres dizer.
Evet, o zaman her ne bok istiyorsan onu söyle sen...
- Diz o que quiseres.
Ne yapmamı istiyorsan söyle yapayım.
Me diga o que tenho que fazer e farei.
Hey, ne söylemek istiyorsan açıkça söyle gitsin dostum.
Se tem algo para falar, fale.
Ne istiyorsan, sadece söyle.
Estou assustado! Mas não a magoes, por favor!
Ne söylemek istiyorsan açıkca söyle.
Diz-me claramente o que queres saber..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]