English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ N ] / Ne olmuş yani

Ne olmuş yani tradutor Português

1,877 parallel translation
Tepemin tası atmıştı. Ne olmuş yani?
Estava passada.
- Ne olmuş yani?
- E depois?
Alıyorsa ne olmuş yani?
Se ele receber a quota o quê?
Ne olmuş yani?
Então o quê?
Cüzdanını unutmuşsan ne olmuş yani, ben öderim.
Que importa se te esquecesses da carteira, eu pagaria.
E ne olmuş yani yeni bir köpek varsa. bir sürü ailenin zaten iki köpeği var.
Então, qual é o problema de um cão novo? Muitas famílias têm dois cães.
- Ne olmuş yani?
- E então? !
Ne olmuş yani! Tutmadı.
- Mas não se faz assim.
Ne olmuş yani?
E depois?
- Ne olmuş yani?
- E então? - E então?
Birkaç eleştirmen defileni sevmediyse ne olmuş yani?
Pronto, querida, alguns críticos não gostaram deste desfile. E depois?
- Ne olmuş yani?
- E... E então?
Ne olmuş yani?
O que significa isso?
Ne olmuş yani?
E?
Ne olmuş yani?
E qual o problema nisso?
Ne olmuş yani?
Algo importante, não?
Yani,... tamam, o hamile, ne olmuş yani?
Quer dizer, ok, ela está grávida-- - E então?
Ne olmuş yani?
A Shane não vai ganhar um prémio de génios.
Ne olmuş yani?
- E depois, mãe?
İdam mahkumu sapıklar hepsi. Ne olmuş yani?
Psicopatas condenados à morte.
- Ne olmuş yani? - Ne?
- E depois?
Ne olmuş yani?
- O quê? - E depois?
Ne olmuş yani?
O que quer isso dizer?
Ne olmuş yani, Dickie?
Então como é, Dickie?
Pekala, gecikti. Ne olmuş yani?
Muito bem, ele está atrasado, e agora?
Ne olmuş yani? Clay, bu çok garip ama.
- Mas, Clay, foi muito estranho.
Ne olmuş yani?
E agora?
Ne olmuş yani?
E daí?
Ne olmuş yani?
- E depois?
Bir tahnitçinin asistanıysa ve sürekli formaldehit kokuyorsa ne olmuş yani?
Qual é o problema de ela ser ajudante do'barman'? Cheira a formol e daí?
Ne olmuş yani?
Que mais poderia ser?
Ne olmuş yani?
Então?
Sen vuruldun, biri de tacize uğradıysa, ne olmuş yani?
Então tu levaste um tiro e outra pessoa foi assaltada?
Ne olmuş yani?
Pois, mas para que é isso?
Ne olmuş yani. Aşk değil, dans yapıyorum.
Estou com a ligadura, tenho o direito de errar.
- Geri zekalı Elvis, Sebas'ı öldürmüş. - Ne olmuş yani?
O parvalhão do Elvis abriu a cabeça ao Sebas!
- Saat öğleyi geçti. - Ne olmuş yani?
Estamos a meio da tarde.
Ne olmuş yani?
Que importa?
Benim için bir şeyler yapmalarına izin veriyorum, ne olmuş yani?
Deixo-os fazer coisas por mim, e então?
Son sınıfsa ne olmuş yani?
e que acontece se for de ano mais avançado?
Ne olmuş yani? O ne zamandan beri sevişmek için bir şart ki?
E daí? " Desde quando é que isso é obrigatório para fazer amor?
Ne olmuş yani?
E então?
Ne olmuş yani?
O quê?
- Ne olmuş yani?
- E daí?
Ne olmuş yani.
Ah, ah, então o que...?
- Ne olmuş yani?
- O qu �?
Onun cocugunun olamamasi ama boyle kotu annelerin cocugunun olmasi hic adil degil. Hem iyi ebeveynler de kizlari universitedeyken oluyor, ne olmus yani? Ozur dilerim, Verona.
É uma injustiça, ela não poder ter um bebé, e que os maus pais continuem a poder ser pais, e que os bons pais morram quando as filhas estão na faculdade.
- Ne olmuş yani?
E depois?
Ne olmuş yani?
E...?
Ne yani, farklı bir iş yöntemi uyguladığı için mi hedef olmuş? Diploma alabilirsin belki, ama o seni zeki yapmaz.
Então o Reggie tem um alvo nas costas porque está a fazer negócios de uma maneira diferente?
Ne olmuş yani?
O que importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]