English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Ş ] / Şaka mı bu

Şaka mı bu tradutor Português

1,966 parallel translation
Şaka mı bu?
É uma piada?
Şaka mı bu?
Isto é piada?
Şaka mı bu? D.J bir kepçeye düz kontak yaparak şantiyeden çaldı.
Uma vez o D.J. roubou uma escavadora de uma obra em plena laboração.
Şaka mı bu?
É alguma brincadeira?
Şaka mı bu? Hayır!
Estás a brincar comigo?
- Şaka mı bu?
Estás a gozar.
- Şaka mı bu?
Que piada.
Şaka mı bu?
Isso é suposto ter piada?
- Şaka mı bu? - Hayır, değil.
Estás a brincar?
Şaka mı bu?
- Isto é uma piada?
- İptal etmemiz gerek. - Şaka mı bu?
Os republicanos adoram barcos.
Şaka mı bu?
Uma piada?
- Şaka mı bu?
- Está brincando comigo?
Şaka mı bu?
Só pode ser brincadeira!
Şaka mı bu?
- Estás a brincar? - Katie...
Şaka mı bu?
Estás na brincadeira?
Şaka mı bu?
Estão a brincar?
Şaka mı bu!
Só podes estar a gozar.
Şaka mı bu!
Estão a brincar comigo?
- Şaka mı bu?
- Estás a gozar comigo?
- Şaka mı bu? - Hayır, değil.
- Isto é uma piada?
Ne bu, şaka mı?
Isto é alguma piada?
Bu bir şaka mı?
Isso é uma piada?
Şaka mı bu?
- É alguma piada?
Sanırım bu bir şaka? Kardeşim biliyorsa, o zaman bir şaka olduğunu biliyorum.
Achas que é uma piada?
Panik yapma, tamam mı? Bu hala bir şaka olabilir mi.
Não entres em pânico, ok?
Şaka mı bu? !
Só pode ser gozo!
- Sence bu ben ve Kitty için - kozmik bir şaka mı, yani biz- -
Achas que é um castigo cósmico por causa da Kitty e eu, quando éramos...
Ne? Bu bir şaka mı yoksa?
- Estás a brincar?
- Bu bir şaka mı?
- Isto é uma anedota?
- Bu bir şaka mı?
- É alguma partida?
Bu şaka yüzünden ölen var mı merak ediyorum.
Será que alguém foi morto por causa desta partida?
Şaka mı bu?
Está a brincar?
Bu bir şaka mı?
Isto é uma brincadeira?
Şaka mı bu?
- Roubar um jipe?
Bu şaka dünyanın geri kalanı için çünkü biz onu kendi başımıza yapabiliyoruz. - Kesinlikle.
Os outros é que estão errados porque podemos fazê-lo sozinhos.
Artık bıktım, bu öğretmenlikteki son ayım olacak. Şaka yapıyor olmalısınız!
Deixarei de leccionar no final deste mês.
Bu bir şaka değil Peter, tamam mı?
Isto não é uma piada, Peter, está bem?
- Şaka mı bu?
- Não saiam enquanto não tiverem nada.
Şaka mı bu?
- Estás a gozar?
Şaka yapıyorsunuz değil mi? Bu kadar mı?
Está a brincar, não está?
Bu bir şaka mı, Clark?
Isso é uma piada, Clark?
Şaka mı bu?
Estás a brincar?
NASA bu şeyi peçete tutacağı olarak kullandığını biliyor mu? Şaka mı yapıyorsun?
A NASA sabe que usas isso como suporte de guardanapos?
Bu törenle ilgili bir şaka mıydı?
Essa cerimónia besta ainda acontece?
* bu çılgınlıktan dolayı * Bu bir şaka mı?
- É uma brincadeira?
Şaka mı lan bu? Taşak mı geçiyor benimle?
- Isso é alguma piada?
- Şaka mı lan bu?
- Estás a brincar?
- Şaka mı yapıyor bu?
- Ele está a brincar?
Şaka mı bu?
Estão a gozar comigo?
Bu şaka falan mı?
Isso é uma piada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]