English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Ama ben iyiyim

Ama ben iyiyim tradutor Russo

363 parallel translation
Çok iyisiniz Şerif. Ama ben iyiyim.
Это очень мило с вашей стороны, шериф, но со мной всё в порядке.
Biliyorum, ama ben iyiyim anne.
Понятно, но со мной все нормально.
Hayır, tuhaf gelebilir, ama ben iyiyim.
Нет, я говорю, странно, но я в порядке.
Ama ben iyiyim. Bununla başa çıkabilirim.
Я справлюсь с этим.
İlginiz için teşekkür ederim, ama ben iyiyim.
Спасибо за заботу, но я в порядке.
Ama ben iyiyim.
Со мной все в порядке.
Ama ben iyiyim hala hayattayım ve kendimi iyi hissediyorum ve ücretimi şimdi alırsam daha da mutlu olacağım.
А я вот... Я жив, вполне здоров, и хотел бы получить стоимость аренды. Сейчас же.
Ama ben iyiyim. - İyi.
Нет, ты знаешь, я... в порядке.
Hep kafanızda kuruyorsunuz ama ben iyiyim.
- Я поняла, почему ты прилипла к психотерапевту. Для тебя это самое то. Но я в порядке.
Seni incitmek istemiyorum, ama ben iyiyim.
Я просто тебя щадил. Сам я в полном порядке.
Çocuklar, tüm kaygılarınızın farkındayım ama ben iyiyim.
Ребята, я признательна за все ваше беспокойство, но я в порядке.
Endişe ettiğinizi biliyorum ama ben iyiyim.
Я знаю, что вы за меня беспокоитесь, но я в порядке.
Bunu başka nasıl ifade edebilirim bilmiyorum ama ben iyiyim.
Я не знаю, как еще яснее сказать, что я в полном порядке.
Arabam biraz hasar aldı ama ben iyiyim.
Моя машина немного помята, но я в порядке.
Ama ben iyiyim, senin sayende.
Но я в порядке. Благодаря тебе.
Bakın, endişelendiğinizi biliyorum ama ben iyiyim.
Слушайте, я знаю, что вы беспокоитесь но основной пункт такой – я в порядке.
Ama böyle giderse... Abimle yaşadığım sürece ben iyiyim.
Но в таком случае... пока я живу вместе с братом.
Ama ben çok iyiyim!
Но я совершенно в порядке!
- Ama ben iyiyim!
- Я хорошо себя чувствую.
Ben iyiyim ama kalbim hasta.
Со мной все хорошо, но сердце побаливает.
Ben iyiyim ama Leylak Bar iflas etmek üzere.
Я-то в порядке, Мама. А вот "Сирень" все хуже и хуже.
Ben iyiyim ama yarın başım çok ağrıyacak.
Я в порядке. Но завтра утром у меня так сильно будет болеть голова.
Ama ben fazla iyiyim.
А я слишком добра.
Doktor, tıbba olan yeteneğiniz ve merakınız takdire değer, ama sizi temin ederim, ben iyiyim.
Доктор, ваши медицинские умения и любознательность похвальны, но, уверяю вас, со мной все в порядке.
Ama onların istediği bir kadın ve ben de bu konuda iyiyim.
Но они хотят женщину А я знаю, что я всё делаю хорошо.
Ben iyiyim ama Woodrow, bu kötü bir başlangıç.
Боже мой, Вудроу, это плохое начало.
Ben iyiyim. Ama sanırım yeni bir sorunumuz var.
Я в порядке, но мне кажется, что у нас новая проблема.
İyiyim, sağol. Ama ben buraya nasıl geldim?
Как я попал сюда?
- Ben de öyle. Ben iyiyim, ama hiç kimse bir hafta istenen konuma gelemez?
Я хороший учитель, но никто не подготовит тебя на уровень показательных выступлений за неделю.
Duygularını okuyamıyor olabilirim ama, yüz ifadeni okuyabilirim. - Bir gariplik var. - Ben iyiyim.
Я не могу читать твои эмоции, но могу читать выражение твоего лица.
Ama benim için endişelenmene gerek yok. Çünkü ben artık iyiyim. Kendimi toparladım.
Но тебе не надо беспокоиться обо мне... потому что со мной всё будет хорошо.
Teşekkürler, ama ben iyiyim.
Спасибо, но мне не нужно помогать.
Ama, bilirsin ben iyiyim.
Но, знаешь я в порядке.
Ben iyiyim. Ama Carson...
Я в порядке, но Керсон...
Hemen şimdi Mary. Ben düştüm. Bir dakika kadar göremedim, ama şimdi iyiyim.
У меня просто в глазах потемнело, но сейчас ничего.
Çok iyi. Ben daha iyiyim ama eğitilebilir.
Я, конечно, лучше, но он быстро учится.
Ben iyiyim, yardıma ihtiyacım olduğunu sanmıyorum ama sen...
Вот и отлично. Правда, мне кажется, как раз мне-то помощь и не нужна.
Teşekkürler Ling, ama ben gayet iyiyim.
Спасибо, Линг, но у меня действительно все в порядке.
Danny, belki sen birinci olabilirsin ama ben senden daha iyiyim.
Я лучше. Дэнни, может, ты и первый. Но я всё равно лучше.
- Evet, ben iyiyim. Gitmem gerekiyor ama çok teşekkür ederim.
Мне нужно идти, но... большое тебе спасибо.
Biliyorum ama ben ondan daha iyiyim çünkü deneniyorum, değil mi?
Я знаю, но я лучше его, потому что я рецидивист. Так что- -
Ben burada gayet iyiyim. Benim için endişelenmenize gerek yok ama kontrol için teşekkürler.
Мне здесь действительно хорошо, вы не должны волноваться обо мне, но спасибо, что проведали!
Ben eğitim almadan önce de iyiydim, Ama şimdi eğitim aldım ve eskiden iyi olan pek çok kişiden daha iyiyim.
Это всё равно что я был в чём-то хорош до того как обучился, но теперь я обучился, и я лучше, чем те люди, которые до этого не были хороши.
Ama yine de ben iyiyim.
Но я держусь.
- Ama ben hakikaten iyiyim!
- Мама, у меня хорошо получается.
Ben iyiyim, ama bunu önemi yok.
Отлично. Но это не важно.
Ben iyiyim. Seni korkutmak istemiyorum ama... ... sanırım biraz önce dolapta bir fare gördüm.
Ничего страшного, не хочу тебя пугать но я только что у тебя в шкафу видел крысу.
- Evet, ben iyiyim, ama...
- Да, со мной все хорошо. Но...
Ben iyiyim, ama kilonla aram iyi değil.
В порядке, но ты слишком тяжелый.
ama ben o kadından daha iyiyim. Çünkü ben Kobayashi'nin nerede oturduğunu biliyorum
Но я лучше этой женщины потому потому что я знаю, где живет Кобаяши
Ben iyiyim ama insanlara zarar vereceğime üzülüyorum.
Я сам в порядке, но волнуюсь за людей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]