Ama ben sadece tradutor Russo
1,061 parallel translation
Yani, kazanacağımı düşündüğümden değil, ama ben sadece onu elimde tutup...
Не то, чтобы я думала, что выиграю но мне нравится держать билет в руках и думать :
Ben... Ama ben sadece...
- Ты знаешь, что ты ищешь.
Ama ben sadece kapıyı gösterebilirim.
Но я могу лишь показать тебе дверь.
Ama ben sadece şaka yapıyorum.
Но... Я просто шучу. Расслабься.
- Evet, muhtemelen önemli bir şey değildir ama ben sadece, bir şeyler olabilir diye seni uyarmak istedim.
- Я имею в виду, что это, возможно, ничего не значило Но я хотела предупредить тебя в случае чего
Ama ben sadece zamanı...
- Ты мне очень нравишься. - Просто я хочу, чтобы это произошло в такой момент, когда оно...
Ama ben sadece seni tanıyorum. Başka hiç kimseyi tanımıyorum.
Но я знаю только вас И никого больше
Belki ben de katılırım ama şimdilik sadece izlemek istiyorum.
Присоединюсь потом, но пока посмотрю.
Ama soruları ben hazırlamıyorum, sadece cevapları değerlendiriyorum.
Не я писал эти вопросы. Я лишь анализирую ответы.
Ben sadece bir keşişim ama en azından üç çuval pirinç eder. Aynen öyle. Belki de daha fazla.
На мой скромный взгляд, здесь мешок, нет, три мешка риса.
Neredeyse dünyaların birleşmesi tamamlandı. Sonya, durmadan birleşmelerden ve dünyalardan bahsediyorsun. Ben de bilmiyorum ama birleşme yakın ve sadece üç günümüz kaldı, hayal gücünü kullan.
слияние королевств почти закончилось что-то не понимаю о каком слиянии ты говоришь я не могу это обьяснить но у нас осталось всего несколько дней. используй свое воображение
Ama ben New York City'e gelebilmek içim k.. ımı tehlikeye atarak çalıştım ve senin gibi bir lanet pisliğin bunu bozmasına izin vermeyeceğim. Sadece karakter yapıyordum.
Я, бля, рвал жопу чтобы добраться в Нью-Йорк, и ты уж точно, бля, не испортишь мне это!
Ama ben bu yüzden burada yaşıyorum ve sense sadece geçiyorsun.
Но поэтому-то я здесь живу, а ты просто проезжал мимо.
Ben sadece çocuk kalmak istiyordum ama o bunu benden aldı.
Я просто хотела быть ребенком а он лишил меня этого.
Diğer yandan ben, kapıdan girdiğim andan itibaren sadece ama sadece gerçekleri söyledim.
Я, однако, говорил совершенную и незамутненную правду с того момента, как вошел в эту дверь.
O böyle biri. Ben de Londo'nun yaptığı her şeyden hoşlanmıyorum sadece ben değil hiçbir uygarlık hoşlanmıyor ama arada iyi şeyler de yapıyor.
Мне тоже не всегда нравится, как действует Лондо ну, мне и многим цивилизованным мирам но, вы знаете, иногда он прав.
Ben, bense sadece başkanı arayacağım ve onayı ilk ağızdan alacağım. Ama elbette, istediğini yapabilirsin, Albay.
А я пожалуй позвоню президенту и получу его одобрение... но поступайте как знаете, полковник!
Ama, ben sadece bir adamım.
Я хочу сказать, что я всего лишь одиночка.
Felipe bir embesil olduğundan şüphelendi ama, ben sadece acı çeken lânetlenmiş bir adamın ruhunu gördüm.
Филипе заподозрил, что вы кретин, но я разглядел в вас грусть, страдание приговоренного.
Ben de hiçbir şey yoktu ama o yükseltti. Ve parayı hiç düşünmeyeceğime karar verdim. Sadece ondan daha iyi oynamak istiyordum.
дем еива жукко. аутос, олыс, помтаягсе йи акка... йи апожасиса, асвета апо та кежта, ма паины йакутеяа.
Biliyorum, bu unutulacak bir şey değil ama sanırım ben sadece... beynimin bir yerlerine gömmüş olmalıyım çünkü... geçen hafta anayolda arabayı sürüyordum ve birden Mary'i düşünmeye başladım.
Я понимаю, что такое не забывается, и думаю... Я старался об этом не думать... Но на прошлой неделе я ехал по шоссе и вспомнил о Мэри...
Ama ben âşık bir kadınım sadece.
Но я всего лишь влюбленная женщина ".
Harika. Ben de denedim ama sadece üç gün dayanabildim.
да продержаться удается только три дня.
Ama ben daha çok sadece biz oluruz diye.. düşünmüştüm.
Просто я надеялась, что будем... только мы.
Bu harika ama ben daha çok sadece bizim takım oluruz sanıyordum.
Это восхитительно, но надеялась, что мы могли бы просто потусоваться вместе, только мы.
Yani bunu sizin aranızda halletmeniz için bırakmak isterdim ama Sadece hatırlayın, Bu gece ev benim. Sadece Andy ve ben.
Ладно, думаю, вы справитесь и без меня, помните, вечером дом мой.
Efendim, ben bunu gerçekten açıklayamam, ama sadece benim bildiğim bana dokunduğu zaman...
Сэр, я не могу этого объяснить, но когда он схватил меня за руку, я просто это поняла.
Sadece ben tehlikede olsam koruma tutmazdım ama küçük hanıma zarar gelmesini istemiyorum.
Я бы не стал нанимать телохранителя, угрожай опасность одному м н е но я н е хочу, что бы пострадала о н а.
Ben sadece fikir sahibi olmanın daha iyi olduğunu düşünüyorum. Fikrini değiştirmek kolaydır. Ama inancını değiştirmek çok daha zordur.
" наешь, лучше иметь идеи. ¬ смьсле, идею изменить легко, изменить веру труднее.
Kutsal İsa! Ben sadece eve dönmek istemiştim. Ama o keçileri kaçırdı.
√ осподи Ѕоже, € просто хотел домой, а он не вьдержал и будто сломалс €.
Ama sadece birkaç yıldır bu acıyı çekiyorsun. Ben bin yıldır bununlayım.
Ќо ты страдала несколько лет, а € мучалс € тьс € челети €.
Ben takmam, hayır. Ama diğerleri takar. Ben sadece ne istiyorsam onu yaparım.
Я лично нет, а другие соблюдают.
Ben Oliver'in öldüğünü biliyorum, Malachy de bunu biliyor, ama zavallı Eugene sadece iki yaşında ve bunları bilmek için henüz çok küçük.
Я знаю, что Оливер умер. Малахи знает, что Оливер умер. Но малютке Юджину только два года, и он еще ничего не понимает.
Ben sadece, uh, unutmuşum... ama, uh, bunlar yarına kadar gönderilmeyecek... yani sorun yok.
Я просто забыл. Но, хм, его до завтра всё равно не отправят... так что ничего страшного.
Ama, Ben-ben sadece...
Но, я... я просто...
Ama ben bir ressam değilim, sadece bir sanat severim. Sevdiği resimler aracılığıyla dünyayı gören birisiyim.
Но я не художник, я просто люблю живопись, и вижу мир через картины, которые люблю.
Ama ben sanmıştımki sadece sen uyurken hakkım yok.
Я думал, только когда ты спишь.
Ben çok şey istemiyorum. Ama halı mağazası Eddie'nin bir zenci gibi çalışmasına yol açıyor. O yüzden yılda sadece altı yedi kez tatil yapabiliyoruz.
Я не прошу многого, но магазин ковров отнимает так много времени у Эдди, он работает как негр, так что мы можем позволить себе съездить в отпуск всего шесть или семь раз в год.
Teğmen Bey, ben sadece bir köylü çocuğuyum. Ama okuyabilen, yazabilen ve iyi konuşabilen bir köylü çocuğu.
Гер лейтенант, я из крестьянской семьи, но читаю, пишу и говорю неплохо.
Ben sadece işçiyim, battık ama hala evimiz var
Мы теперь не богаты. Ах да, мне остался дом.
Halbuki erkekler.. Hepsi değil, tamam mı? Ama çoğunluğu, sadece seks yapmak isterler. Tamam, Ben..
А парни, не все, но большинство, хотят от девушек только постели.
Sadece ihtişama aşık, ama ben ona aşığım.
Ему дорога лишь его слава, но я его люблю.
Ama, ben sadece bunu getirdim.
Но ничего другого я не взяла.
Ama sonra sadece keşfettiğinin farkına vardım ve şimdi sanırım ben de keşfediyorum.
Но теперь я вижу, что ты просто экспериментируешь, а теперь и я экспериментирую.
Ama bu akşam sadece ben olacağım.
Но сегодня приду только я.
Ama ben bunun üzerinde durmuyorum. İkidebir "Ben şapka satın aldım" demiyorum. "Sadece bir şapka satın aldım." Önemli değil.
Ничего не изменится, если ты будешь стоять... и твердить одно и тоже.
Ama ben'm kadar iyi biliyorsun, biz yasaları yapmayız, sadece onları uygularız.
Но ты прекрасно знаешь, что мы не делаем законы, мы служим им.
Sağol, baba ama, ben prenses olamam. Konuşma yapamam ve ben Clarisse Renaldi değilim ve ve sadece...
Спасибо, папа, но я не могу быть принцессой.
Sadece sen ve ben... Gidebiliriz dostum, dünyayı mı gezeriz ne yaparız bilmiyorum. Ama buradan siktirip gidebiliriz.
Только... ты и я просто, типа, поедем... путешествовать по миру.
Sadece bir verimlilik uzmanı değil senin küçük krallığına bir tehdit olarak geldim sanki, ama ben senin su soğutucusunda eğlendirdiğin bebeklerden biri değilim.
Я специалист по эффективности работы в конторе и я не та куколка, которая заходит к тебе воды принести или еще что-нибудь.
Bu sizin için sadece bir dava. Ama ben her gün buradayım.
Думаете, я не понимаю, что для вас важно лишь выиграть дело...
ama benim 40
ama ben biliyorum 26
ama ben istiyorum 21
ama ben iyiyim 19
ama ben istemiyorum 23
ama ben değilim 29
ama ben 635
ama bence 43
ama benim için 21
ama benim için değil 17
ama ben biliyorum 26
ama ben istiyorum 21
ama ben iyiyim 19
ama ben istemiyorum 23
ama ben değilim 29
ama ben 635
ama bence 43
ama benim için 21
ama benim için değil 17
ama ben buradayım 16
ama ben yapmadım 19
ama ben değil 26
ben sadece 940
ben sadece işimi yapıyorum 20
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
ama ben yapmadım 19
ama ben değil 26
ben sadece 940
ben sadece işimi yapıyorum 20
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece merak ettim 133
sadece benim 48
sadece sen varsın 16
sadece bir adam 18
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece seni 36
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece benim 48
sadece sen varsın 16
sadece bir adam 18
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece seni 36
sadece bir gece 27
sadece ben 126