Anlamı ne tradutor Russo
4,100 parallel translation
Bir şeyler değiştirmenin anlamı ne o zaman?
Почему мы не можем всё совместить? Какой смысл тогда вообще что-то менять?
Pekala, bunun anlamı ne?
Ладно. Так что же это вообще значит?
Bunun anlamı ne onu bile bilmiyorum.
Что это вообще значит?
Bunun bizim için anlamı ne kadar hiçbir fikrim yok.
Ты не представляешь, как много это для нас значит.
Bunun anlamı ne?
Да какой в этом смысл?
# Rüya görmenin anlamı ne ki?
* В чем смысл мечтаний, *
Bunun anlamı ne?
- Вы чего явились?
Anlamanızı beklemediğimi söylüyorum. Bunun anlamı benim için babamı tutuklamanın ne kadar zor olduğuydu.
Я сказала, что не жду, что вы поймете, как тяжело мне было арестовывать своего отца.
Ne anlamı var?
Зачем он это сделал? Что это значит?
Belki de Bay Gardner'in ne gözlemlediğini yalnış anlamışımdır.
Вероятно... я ошиблась относительно того, что видел мистер Гарднер.
İnsanların benden ne istediğini anlamıyorum.
Я не понимаю, чего люди хотят от меня?
Yani... ne anlamı var?
И... в чём смысл?
- Bu gibi Charlie ne olduğunu anlamıyorum.
— Ты не понимаешь, что это такое, Чарли.
Kimse ne dediğini anlamıyor!
Никто нихуя не понимает, что ты говоришь.
Ta en başından ne olacağını anlamıştım.
Мне было ясно, что это повторяется раз за разом.
Ve sorduğunuz soruların Bay Murnane ve müvekkilim arasında geçen kavgayla ne ilgisi olduğunu anlamıyorum.
И я не вижу никакой связи между этими вопросами и произошедшим между моим клиентом и мистером Марнэном.
Bu ikisi ne söylüyor anlamıyorum ama ilgimi çektiğini itiraf etmeliyim.
Ни черта не понял, о чём эти двое толкуют, но должен признать, мне интересно.
Ne yaptığımızı anlamıyorum.
Я не понимаю, что мы делаем.
Ne dediğini hiç anlamıyorum.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Ne anlamına geliyor?
Что они означают?
- Arkadaşlarının ne yaptığını anlamıyorsun.
Ты не представляешь, что наделал твой народ.
Maalesef ne demek istediğini anlamıyorum.
К сожалению, я не знаю, что ты имеешь в виду.
Tabii yeminlerini bozmadıkları anlamına da gelmiyor. Ne demek istediğimi anladıysanız.
Что не значит, что они не нарушают запретов, если вы понимаете, к чему это я...
Kuvvetlendirme, sizin hayatlarınızda ne anlam ifade ediyor?
Какое значение имеет конфирмация для вашей жизни?
Bunun ne anlamı var ki?
Но в чём смысл?
Dinozorların optik sinirlerinde ne olduğunu bildiğiniz,... onları daha önce gördüğünüz anlamına gelyior.
Ты знаешь, что находится в зрительном нерве динозавра. Что означает, что ты видел их раньше.
Şu işi artık bitirsek olmaz mı, ne anlamı var yani?
Можем мы просто покончить с этим, в чем смысл?
Yani onunla müttefik olmanın ne kadar tehlikeli olduğunu artık anlamışsındır.
Так что я надеюсь, теперь ты понимаешь, насколько опасно заключать с ним союз.
Ne olur anlamı süt olsun.
Хоть бы это означало молоко.
Bu, her ne yapılması gerekiyorsa, yapılacak anlamına geliyor.
Это значит что все что должно быть сделано, будет сделано.
Ne demek istediğimi anlamışsındır.
Если ты понимаешь, что это значит.
Küçükken ne kadar etkilendiğini anlamıştım evlat.
сколько с тех пор воды утекло
... ne kadar şanslı biri olduğunun farkına varmış ve şimdi seni tekrar kaybetmenin ne demek olduğunu da anlamış.
... что ты вернулся в его жизнь и теперь он сожалеет, что снова потерял тебя.
Ne Dr Reycraft anlamına gelir, Kai, biz muhtemelen konum olduğunu seni beslemek zorunda I.V. değeri tarafından bir kaç gün için, sadece Midenize bir dinlenme biraz verir.
Доктор Рейкрафт имеет в виду, Кай, что нам, вероятно, придется кормить вас внутривенно несколько дней, чтобы ваш желудок немного отохнул.
Ne dediğini anlamıyorum.
Так, я теряюсь.
Ne kadar sinir bozucu olduğunu anlamışsındır.
Вы должны увидеть, как разочаруюсь от это.
Ne olduğunu anlamıyorum.
Я не понимаю, что происходит.
Satışçılar bizim ne yaptığımızı anlamıyorlar.
И парни из отдела продаж не догоняют, чем мы тут занимаемся.
Bakın, şu an kafam çok karıştı ve ne sikim döndüğünü anlamış değilim ama dinlemek istemediğimi biliyorum.
Я в полном шоке и не понимаю, что, блядь, происходит, но уверена, что не хочу этого слышать.
Ne diyorsun anlamıyorum.
О чем ты говоришь?
Aslında umurunda olmayan bir rüyanın peşini bırakmak kazandığın anlamına gelir çünkü bu senin "Bu ben değilim ve kimin ne düşündüğü umurumda değil." deme şeklindir.
Ты только выиграешь, если откажешься от мечты, до которой тебе на самом деле дела нет. Потому что, как ты и говорила : " Я не такая.
Daha önce söylediklerimde ciddiydim, Richard Balsille hakkında... Büyük bir adam, ama ne yazık ki,... bu her zaman iyi olduğu anlamına gelmez.
Я имею в виду, что я сказал ранее о Ричарде Бэзиле, который был великим человеком, но к сожалению, это не всегда означает, что он был хорошим.
Bunun konuyla ne alakası var hiç anlamıyorum.
Не понимаю, причём здесь это.
- Ne dediğini anlamıyorum.
Понятия не имею, о чём вы.
Yoksa ne anlamı kalırdı?
Иначе какой смысл?
Teşekkür anlamında bir şey ısmarlasam ne dersin?
Я должен отблагодарить.
Ne demek istediğini hiç anlamıyorum.
Понятия не имею, о чем ты.
38 yıllık evlilikten sonra bir telefon bile etmiyorsa, ne anlamı var ki?
После 38 лет брака он не может набрать номер, так какой в этом смысл?
Ne yapıyorsun anlamıyorum hiç.
что пишите? Вообще-то...
Ne hakkında konuştuğunu anlamıyorum.
Не знаю, что и сказать.
Ama eğer bu yakın olmak ve sürekli bunun ne anlama geldiğini sınamamak anlamına geliyorsa ben varım.
Но если это значит быть ближе, но не изучать что-то постоянно, что ж, тогда я в игре.
anlamı nedir 18
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
new york 2524
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
new york 2524
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139