Anlatayım tradutor Russo
1,980 parallel translation
Bildiğin her şeyi benden öğrendin. Tamam, sana ne gördüğümü anlatayım, Larry.
Говоришь так, будто это не я научил тебя всему, что ты уже знаешь.
Anlatayım.
Чтож, я вам расскажу.
O zaman oraya "bir şey yok" yaz ve ben de Spangler'a Yuri, George ve gizemli adamla ilgili nerede olduğumuzu anlatayım.
Так и напиши : "Ничего нет". И я должен сообщить Спенглеру, какие успехи по Юрию, Джорджу и неизвестному.
Bir ara hatırlat Sarah'ın kavganız hakkında düşündüklerini anlatayım.
Напомни рассказать тебе потом, что Сара думает о вашей ссоре. Сара?
Nasıl olduğunu anlatayım mı?
Хотел бы, чтобы я тебе рассказал, как это случилось?
Bir şeyler anlatayım, bu daha zor.
Что же вам сказать про него? Ты слышал, что крысы говорили про него там что-то тайное и такое блестящее а сверху там ещё сокровища, да? Это труднее...
Sana yaptığım işi anlatayım.
Позволь объяснить, что я сделал.
Bak sana oyununu anlatayım.
Так, дай-ка я... дай-ка я расскажу тебе о его тактике.
- Anlatayım Dave.
- Не думаю, что у меня хватит опыта.
Gelin de, size gerçekte olanları anlatayım, ne dersiniz?
Почему бы вам не успокоиться и не дать мне рассказать, что же случилось на самом деле?
Sana önümüzdeki 10 yıl içinde neler yapmak istediğimi anlatayım.
Да! Я хочу рассказать тебе о своем плане на десять лет.
Dur da sana tane tane anlatayım, olur mu?
Давай тебе объясню попроще.
Onu karısına kendi söylemesi için ikna etmeye çalışayım. Kendine de, karısına da gerçeği söylemek zorunda olduğunu anlatayım.
Позволь мне убедить его, что он сам должен рассказать жене, что он обязан рассказать правду ради неё и ради себя.
Sen bana bildiklerini anlatmadığın için, ben sana bildiklerimi anlatayım.
Так как вы не желаете говорить, что вам известно, я расскажу, что известно мне.
İyi fikirlerimi neden başkasına anlatayım ki?
Зачем мне рассказывать тебе о своих блестящих идеях?
Ne anlatayım?
Чего тут рассказывать?
Pekâlâ, şöyle anlatayım.
Ладно, вот как всё получилось.
Sana bunun nasıl bir şey olduğunu anlatayım.
Хорошо. Давай, я расскажу, каково это.
Ama babamla ben... şey, şöyle anlatayım..
Ты близок с ними? Я звоню маме каждую неделю, но папа и я...
Sana bir şey anlatayım Alan.
Позволь, я тебе кое-что скажу, Алан.
Anlatayım.
Я тебе расскажу.
Sana bencil, kendini beğenmiş, ruh emici annemin beleşçi, tuhaf derecede'kadınsı'erkek kardeşiminin ve yeğenim dediğimiz gelecekteki organ vericiminin detaylarını anlatayım.
Избавлю тебя от подробностей о моей эгоистичной, самовлюблённой матери-душегубке, о моём странном нищем и женоподобном братце, и о будущем доноре органов, как мы ласково зовём моего племяша.
Sana son zamanlardaki romantik maceralarımı hızlıca anlatayım. Geçen yıl bu zamanlarda, o zamana dek tanıştığım en muhteşem kız ile nişanlıydım.
И просто, чтобы ввести тебя в курс происходящих со мной любовных приключений, скажу только, что примерно в это же время год назад я был обручён с великолепнейшей девушкой, которую когда-либо встречал.
Ne söylediğini anlatayım mı?
Хотите, я скажу Вам?
Nasıl anlatayım...
Как бы это сказать...
- Dur sana anlatayım.
Ну, я вам объясню.
Tamam, sana anlatayım.
Один момент, сейчас я тебе всё разжую!
Olayı anlatayım ufaklık.
Важно, чтоб ты знал, Малыш.
Kokain nasıldır anlatayım.
я расскажу вам, как действует наркота.
Dur sana anlatayım.
я скажу тебе, почему.
Sana bir hikaye anlatayım mı, ne dersin?
ј если € почитаю тебе сказку?
Dur anlatayım.
А я скажу тебе.
Nasıl anlatayım bilemiyorum, Cristina. Beni tanıyor musunuz? Vicente'im ben.
ъ - бхяемре, ъ рнкэйн врн яаефюк... лемъ онухрхкх. лме ялемхкх онк.
Sen seninkileri anlat, ben de benimkileri anlatayım.
Сначала ты расскажешь о себе, а потом я о себе.
Şöyle anlatayım.
Вот в чем дело.
Ne yapacağımızı anlatayım.
Нет. Мы сделаем так :
Ne yapacağımızı anlatayım.
Вот как мы сделаем.
- Niye anlatayım?
- А с чего это мне что-то тебе говорить?
Anlatayım da dinle.
Ага, ща скажу.
Şimdiye kadar izlemeyen kalmamıştır ama varsa diye size videoyu anlatayım.
Этот парень... Попробую описать это для вас, ребята, пусть лишь немногие это пропустили, и я лично ни одного такого не знаю,
Bakın size kızları anlatayım.
Я рассказывал тебе о девочках.
Beni ara da sana anlatayım. Kendine iyi bak.
Перезвони мне, и я расскажу тебе подробно.
Hareketlerle anlatayım. Sessiz sinema gibi.
Попробую показать, как ребус.
Dinle, çarşamba günü bulduğum kızı anlatayım sana.
Cлушай, я все хoтел pассказать пpo oдну, кoтopую я тpахнул в сpеду.
Babamın bana söylediği bir şeyi sana anlatayım : İnanılmaz bir okutman.
Я скажу тебе кое-что, что однажды сказал мне мой отец :
Ben sana anlatayım.
Давай, я тебе объясню,
Size biraz Charmaine Daisy Pierce'ı anlatayım.
Можно я расскажу вам о Шармэн Дейзи Пирс.
Bir tane daha anlatayım.
Расскажу вам еще одну.
Sana anlatayım
Я расскажу.
Sana bir hikâye anlatayım Bay Winch.
Хотел вам рассказать одну историю, господин Винч.
Neden anlatayım ki?
Зачем?
anlat 464
anlatamam 71
anlatacağım 106
anlatabildim mi 110
anlatsana 152
anlatma 25
anlatırım 31
anlat bana 351
anlat hadi 43
anlat bakalım 207
anlatamam 71
anlatacağım 106
anlatabildim mi 110
anlatsana 152
anlatma 25
anlatırım 31
anlat bana 351
anlat hadi 43
anlat bakalım 207