Anlatırım tradutor Russo
2,441 parallel translation
Anlatırım ama duymak isteyeceğini sanmıyorum.
Расскажу, но думаю, он не захочет слушать.
Sana sonra anlatırım, tamam mı?
Я потом объясню, хорошо?
Çat pat derdimi anlatırım.
А я вот запинаюсь.
Ben... Daha sonra anlatırım.
Я объясню позже.
- Her şeyi anlatırım ben.
- Я всё рассказываю.
Asansörde anlatırım.
Объясню всё в лифте.
Daha sonra anlatırım.
Я вам потом расскажу.
Daha sonra anlatırım.
Я тебе потом расскажу.
Büyüdüğün zaman herşeyi anlatırım.
Я расскажу тебе, когда ты вырастишь.
Beni attırdığınız anda polise giderim. Londra Borsası'ndan gelen verilere nasıl müdahale ettiğinizi anlatırım.
А сразу после того, как ты вышвырнешь меня, я расскажу полиции о том, как ты перехватываешь данные с Лондонской фондовой биржы.
Sana anlatırım ama kimseye söylemeyeceksin.
Если я тебе скажу, то никому больше не рассказывай.
- Sonra anlatırım.
- Я потом расскажу.
Gelince anlatırım sana.
Я расскажу тебе, когда приеду.
Bir gezintiye çıkalım. Yolda detayları anlatırım.
Давайте немного прокатимся и я вам все расскажу.
Sonra anlatırım.
Я объясню позже.
Yetkilileri ara, bana koruma sağla, her şeyi anlatırım.
ѕозвони в отдел служебных расследований, дай мне защиту, и € расскажу тебе все.
Anlatırım.
Возможно.
Anlatırım. Ama bir şartla.
Расскажу, но при одном условии.
Eğer böyle gidersen, annene her şeyi anlatırım.
я всё расскажу твоей маме.
Beni korursanız her şeyi anlatırım. Sınır dışı edilmeyeceğime de söz verin.
Если я вас все расскажу, вы защитите меня и обещаете не депортировать.
- Bu Greg mi? - Sana sonra anlatırım. Ailesinin benden bir şey duymak isteyeceğini sanmıyorum özellikle de böyle haberleri.
Не думаю, что его семья хочет от меня что-то слышать, особенно такие новости.
Bir ara anlatırım.
Позже расскажу.
- Sonra anlatırım.
- Потом расскажу.
Tabii ki anlatırım, ahbap.
Конечно, чувак, расскажу.
Neler olduğunu ona anlatırım.
Я расскажу ей, что происходит.
Sonra anlatırım ama şimdi...
Все это позже, а сейчас...
Sonra anlatırım.
Я тебе потом расскажу.
Daha sonra anlatırım.
Я тебе скажу попозже.
"Daha sonra anlatırım." cümlesini hiç sevmedim.
Мне не нравится, как это звучит.
Sonra anlatırım.
Позже объясню.
Bu gece kulüpte anlatırım.
Я расскажу все вечером в клубе.
Bu kırıklara çok büyük bir hız neden olur. Tam olarak ne olduğunu anlatır mısınız?
Его травмы были вызваны еще большей скоростью.
- Bay Porter bize o gece plajda olanları anlatır mısınız?
Мистер Портер, не напомните нам, что случилось в ту ночь на пляже? Да...
Kızım geçen gün bir fıkra anlattı. Harika fıkra anlatır.
На днях дочка рассказала мне шутку, а у неё отличные шутки.
Neler olduğunu anlatır mısın?
Почему бы вам просто не рассказать нам, что произошло.
O * ( sanırım köpeği ile ilgili bişeyler anlatıyor ) tek istediği şey.
Он отказывался гулять под дождём, пока я их ему не купил, теперь же он только и хочет, что гулять под дождём.
Hayır, aslında bu berbar bir fikir, çünkü eğer bunu yapar ve herkese senin fikrini çaldığımı anlatırsan - ki çaldın.
Хотя, вообще-то, довольно ужасная, потому что если ты выйдешь в эфир и скажешь всем, что я украла твою идею...
Anlatır mısın lütfen?
Может ты поговоришь со мной?
Makinenin nasıl çalıştığını tekrar anlatır mısın, Chad?
Вы бы не могли показать мне еще раз как это работает, Чад?
Seni buna neyin ittiğini anlatır mısın?
расскажите нам, что заставило вас участвовать в выборах.
Şu hikâyeyi anlatır mısın?
Ладно. Просто расскажи ей эту историю, хорошо?
Bunları sana anlatıyorum çünkü bu işi zaten yapamam sanırım.
И я рассказываю это тебе, потому что само собой, я не могу это сделать.
- Herkese bunu anlatır mısın?
Скажешь это людям? - При любом выпавшем случае.
Mike, Çay Partisi'nin adımlarına neden dahil olduğunu bizlere anlatır mısın?
Майк, расскажите, как вы стали участником движения "Чаепитие".
Olur da bir şekilde Schrader'ı şüphelendirirsen, olur ya, bir şekilde, daha sonra neler olacağını bana anlatır mısın.
Если ты вызовешь у Шредера подозрения чем бы то ни было хоть чем скажи мне, что тогда произойдет?
Ben anlatırım.
Ладно?
Makinenin nasıl çalıştığını tekrar anlatır mısın, Chad?
Не можешь ли ты, Чад, объяснить мне еще раз, как работает эта машина?
Seni buna neyin ittiğini anlatır mısın?
Расскажите нам, как вы на это решились.
Jinora, bu egzersizi bize anlatır mısın? Amaç, kapılara dokunmadan aralarından geçip karşı tarafa ulaşmak.
суть этого упражнения. не коснувшись ни одного из барьеров.
Bize ne olduğunu anlatır mısın?
Просто... Можешь рассказать нам, что произошло?
Tsunami olduğunda neler yaşadığınızı bize anlatır mısınız?
Расскажите как вы пережили цунами.
anlat 464
anlatamam 71
anlatacağım 106
anlatabildim mi 110
anlatayım 104
anlatsana 152
anlatma 25
anlat bana 351
anlat hadi 43
anlat bakalım 207
anlatamam 71
anlatacağım 106
anlatabildim mi 110
anlatayım 104
anlatsana 152
anlatma 25
anlat bana 351
anlat hadi 43
anlat bakalım 207