Bana gelin tradutor Russo
164 parallel translation
- İzine çıktığında bana gelin.
Никогда, пока жив. Хорошо.
Bir sorunuz olduğunda, sadece bana gelin.
Будут вопросы, обращайтесь ко мне.
Hepiniz bana gelin...
" Придите ко мне...'
Sorunuz varsa bana gelin.
Есть какие вопросы - обращаться ко мне.
Şimdi bana gelin!
Идите ко мне!
Bir şeye ihtiyacınız olursa bana gelin.
Если я понадоблюсь, приходите в монастырь.
Bana gelin. Yalnız yaşıyorum.
Хотите пойти ко мне домой?
Dr. Moxley, bir sorun olduğunda doğrudan bana gelin alt seviyedeki çalışanlarıma değil.
Доктор Моксли, если у вас будут вопросы, подходите пожалуйста лично ко мне, а не к моим подчиненным.
Hapşıracak bir kez, hapşıracak iki kez bana gelin olacak, hapşırınca üçüncü kez.
Чихнет разок, чихнет другой... На третий станет моей женой.
Yolculuğunuzu daha rahat yapabileceğim bir şey olursa bana gelin Hadi be!
Если я могу как-то скрасить ваше путешествие Обращайтесь ко мне.
Yardıma ihtiyacınız olursa, bana gelin.
Если понадобится помощь, зовите.
Bir şeye ihtiyacınız olursa, bana gelin.
За всем необходимым — ко мне.
Şuna benziyor, eğer yerleri temizliyorsanız ve tek başınızaysanız, bana gelin ve yerleri temizlemeye yardımcı olayım.
Это как если ты моешь пол, по которому сам ходишь, то можешь прийти ко мне и мы сможем помыть наш пол вместе.
" Bana gelin uğraşıp didinenler...
" Придите ко мне, калеки и убогие.
Yarın öldürün, bu gece değil! - Bana gelin.
- Дай эту ночь прожить, отсрочь на сутки.
Bak ne diyeceğim. Yemeği ben yapayım ve siz bana gelin.
Вот что я тебе скажу - что, если я буду готовить, а вы придете ко мне?
askerler! Siz ikiniz daha sonra bana gelin.
После отбоя оба ко мне.
Tatlı, küçük insan soyu, bana gelin.
Милые ребятки, идите ко мне.
Kampusta koruma veya daha çok bağlantı isterseniz bana gelin.
И если вам нужна защита на кампусе, или ещё связи, я ваш человек!
- Sonra da bana gelin.
- Для начала. А затем вами займусь я.
Bana gelin.
Идите ко мне.
Bana gelin.
Они придут ко мне.
Birgün gelin de, bana hayatınızı anlatın.
Заходите и расскажите про свою жизнь.
Gelin buraya... Anlatın bana.
Расскажите мне.
Bir sabah beni görmeye gelin. Kitabı da bana getirirsiniz.
Зайдите ко мне завтра и принесите книгу.
Beni evlenmeye zorla ikna ettiler ve bana korkunç suratlı bir gelin getirdiler.
Уговорили жениться, невесту такую привели, даже смотреть страшно.
Bu gelin, geçen gece bana Orly'de ateş etmişti..
Эта невеста стреляла в меня вчера в Орли.
- Bir gün bana çaya gelin.
Вы должны прийти ко мне на чай.
Gelin hanım, bak, fasülyeyi bulursan sana 10 dinar veririm, Bulamazsan, sen bana 5 verirsin. Tamam.
Невеста, если здесь окажется фасолина, я тебе дам 10 динаров, если нет - ты мне 5.
Dosyalarınızı kontrol edin ve kısa sürede bana öneriyle gelin.
Изучите находящиеся у вас дела и изложите мне свои предложения.
Sizi odanıza götürmem için bana emir verdi. Şimdi, benimle gelin.
Он приказывает вам оставаться в ваших покоях.
- Buraya gelin, bana yardımcı olun!
- Идите сюда и помогите мне!
Gelin de bana yardım edin.
Идите и помогите мне с детьми.
Babinot ile gelin, pazar süslemesinde bana yardım edin.
Отлично.
Babaya gelin ve bana kocaman bir öpücük verin.
Подойдите к папочке и поцелуйте его.
Tekrar gelin. Bart, bana hemen şanslı numaralar lazım.
Барт, мне нужны счастливые номера.
Gelin bana, Orman Arkadaşlarım!
Идите ко мне, друзья из джунглей.
Bakın ne diyeceğim. İkiniz bana bir iş teklifiyle gelin ben de sizin bu ilk planınızı latinyumla finanse edeyim.
Давайте вы двое напишете программу, а я вас профинансирую - ну, что скажете?
Sinirlendiğinizde, beni görmeye gelin, bana isimler takın, beni aşağılayın, atalarımı sorgulayın.
Когда вы сердиты, приходите ко мне, обзывайте меня, оскорбляйте меня, сомневайтесь в моей родословной.
Önemli olan bana bir gelin bulmak.
Мы должны найти мне невесту.
Bana gelin.
Нет. Не-не.
Bana bakıp "hayatımda gördüğüm en hüzünlü gelin sensin" dedi.
Она посмотрела на меня и сказала... "Ты самая печальная невеста, которую я видела".
Yani bir program için yer değiştirme yazarken ne yazıyorsam diğerine de aynı diğerine de aynı ve insanlar bana katılmaya başladı Çünkü bir duyuru yapmıştım gelin bana katılın diye yardım etsinler de yazalım şu programları diye.
Так я стал писать замену для одной программы, потом для другой, еще для одной, и тогда ко мне стали присоединяться люди, я публиковал объявления, приглашая людей присоединиться ко мне, помочь в написании программ.
O zaman bana yardıma gelin.
Пошли, поможете мне!
Benim burada sırtımı yaslayıp bana bir gelin getirmeni beklememi mi istiyorsun?
- Думаешь, я доверю тебе выбрать мне жену?
- Hadi, bana ikiniz de gelin.
Давайте, поработайте в два ствола.
Bana doğru gelin.
Иди сюда.
- Lütfen, bana yardım edin, gelin.
— Помогите мне, пожалуйста!
- Bana gelin.
- Придите ко мне.
Kızım... Gelin yani... İlk bana söylediği zaman Ben...
Когда моя дочь невеста... впервые призналась мне в своей ориентации, я восприняла это не очень хорошо.
Bak, sadece Bana bir iyilik yap ve tekrar biraraya gelin.
Слушай, только сделайте мне одолжение, возьми его обратно.
bana gelince 85
gelin 2175
gelin haydi 31
gelin hadi 61
gelin buraya 113
gelin beyler 20
gelin çocuklar 63
gelin lütfen 34
gelin benimle 49
gelin ve alın 16
gelin 2175
gelin haydi 31
gelin hadi 61
gelin buraya 113
gelin beyler 20
gelin çocuklar 63
gelin lütfen 34
gelin benimle 49
gelin ve alın 16
gelini öpebilirsin 45
gelin bakalım 78
gelin bakın 21
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
gelin bakalım 78
gelin bakın 21
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19