Başka sorum yok tradutor Russo
541 parallel translation
Şimdilik başka sorum yok.
Пoкa никaкиx вoпpocoв, вaшa чecть.
Başka sorum yok.
Больше вопросов нет.
Başka sorum yok.
Вопросов больше нет.
Başka sorum yok. Teşekkürler.
Спасибо, у меня больше нет вопросов.
Başka sorum yok.
Спасибо.
Çok teşekkürler, Bayan Wallner. Başka sorum yok.
Благодарю вас, госпожа Вальнер.
Teşekkürler Bayan Lindnow. Başka sorum yok.
Благодарю вас, госпожа Линдноу.
Başka sorum yok.
- У меня больше нет вопросов.
- Başka sorum yok. - Evine git.
Ладно, больше не буду задавать вопросов.
Başka sorum yok.
Вопросов нет.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
- Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- Вопросов нет, Ваша честь.
Başka sorum yok, Yüzbaşı.
Я закончил, капитан.
Sayın Yargıç, başka sorum yok.
Ваша честь, у меня вопросов больше нет.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
У меня больше нет вопросов, Ваша честь.
Hayır, Sayın Yargıç. Başka sorum yok.
У меня нет вопросов.
Düzeni sağlayalım, lütfen. Teşekkür ederim. Başka sorum yok.
- Пoтишe, пoжaлуйcтa.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- Cпacибo. Boпpocoв бoльшe нeт.
Başka sorum yok.
Больше вопросов не имею.
Başka sorum yok, Sayın Hakim.
У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
Başka sorum yok.
У меня нет больше вопросов, ваша честь.
Başka sorum yok.
- У меня нет больше вопросов, ваша честь.
Başka sorum yok.
У меня больше нет вопросов, ваша честь.
Başka sorum yok.
Больше вопросов не имею, ваша честь.
- Başka sorum yok, sayın hakim.
- Вопросов больше нет, Ваша Честь.
Soracak başka sorum yok.
Мне нечего добавить.
Size soracak başka sorum yok.
У меня больше нет вопросов.
Başka sorum yok.
Мне больше нечего добавить.
Başka sorum yok sayın yargıç.
Вопросов больше нет, Ваша Честь.
Başka sorum yok.
- Я закончил.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
У меня нет вопросов, Ваша Честь.
Başka sorum yok, Sayın yargıç.
У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
Başka sorum yok.
- У меня все.
Başka sorum yok.
Я закончила.
Başka sorum yok.
Больше нет вопросов.
Başka sorum yok.
Больше нет.
Başka sorum yok.
Вопросов больше не имею.
Başka sorum yok.
Больше ничего пока.
- Üzgünüm, ama... Teşekkür ederim. Üzgün tanığa başka sorum yok.
- Больше нет вопросов для сожалеющего свидетеля.
Başka sorum yok.
Я закончил, Ваша Честь.
Başka sorum yok.
- Больше у меня вопросов нет.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Вопросов больше нет, Ваша честь.
Cevap verdiniz, başka sorum yok.
Вы высказались, вопросов больше нет.
Başka sorum yok.
У меня все.
Başka sorum yok!
Больше вопросов нет!
Başka sorum yok.
У меня больше нет вопросов.
Teşekkür ederim, Bayan Benedict. Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Блaгoдapю вac.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Heт.
- Başka sorum yok.
- У меня нет больше вопросов.
Tanığa başka sorum yok.
Ваш свидетель.
Başka sorum yok, Sayın Hakim.
Вопросов больше нет, Ваша Честь.
başka sorum yok sayın yargıç 17
sorum yok 40
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
sorum yok 40
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yoktu 131
yok musun 43
yok et 47
yoksa ne 75
yok yahu 26
yok etmek 16
yoksa o 24
yoksa seni öldürürüm 37
yok bir şey 967
yoktu 131
yok musun 43
yok et 47
yoksa ne 75
yok yahu 26
yok etmek 16
yoksa o 24
yoksa seni öldürürüm 37