Başınç tradutor Russo
2,681 parallel translation
Kan basıncı düşmeye devam ediyor.
- Давление падает!
Trakesine doğru daha fazla akış olmaması için mide basıncını azaltmamız gerek.
Снижаю давление в желудке, чтобы слизь не поступала в трахею.
Normalde olsaydı, evet. Göz çukurunu geçici olarak açığa çıkarıp göz içi basıncı azaltabilirseniz kurtarabiliriz diye düşünüyorum.
Обычно я бы сказала да, но если пройти через височную кость, чтобы освободить глазницу и снять давление на глаз, мы сможем его сохранить.
Bunların basıncı arttırmaya faydası olmaz!
- Это не увеличит напор!
Kan basıncı düşüyor ve bebeğin hayatı verileri sınırda.
Ладно. Ну, ее кровяное давление снижается, что говорит о дистрессе плода.
Kan basıncı yüksek.
Ее кровяное давление было повышено.
Hafif yüksek kan basıncı Berry anevrizması riski doğurabilir.
Слегка повышенное давление могло подвергнуть её риску образования аневризмы в мозгу.
Beyindeki zayıf kan damarları artmış kan basıncıyla şişip genişlemeye ve kasılmaya neden olur.
Слабые сосуды в мозгу повреждены из-за повышенного давления, заставляющего их расширяться и сокращаться.
Kan basıncı düşüyor.
Кровяное давление падает.
Basınç arttırıcıya başlayın.
Начинайте давать препараты, повышающие его.
Organları iflas etmeye başlamadan, kan basıncını arttırmamız gerek.
Мы поднимем ей давление до того, как её органы откажут.
Basınç arttırıcılar bize en fazla bir iki saat sunar.
Препараты дадут нам не больше пары часов.
- Basınç.
Зажим.
Basınç lazım.
Мне нужен зажим.
Hastanın LP'sinde ilk basınç düşüktü.
У пациента понизилось давление во время люмбальной пункции.
Hastanın LP'sinde ilk basınç düşüktü.
Во время люмбальной пункции у пациента было низкое давление в момент открытия клапана.
Kan basıncı stabil.
Давление стабилизировалось.
Ayrıca vermemizi istediğin antitiroitler hastanın kan basıncını düşürüp solunum sıkıntısı yaratabilir.
И антитела к тиреопероксидазе на которых настаиваете вы могли снизить кровяное давление и дыхательную способность,
Kan basıncı düşüyor.
У него падает давление.
Şu an felç geçiriyor. Kalp hızın yükseldi, kan basıncın düşüyor.
У нее инсульт.
Başlangıç basıncı çok yüksek.
Повышенное ликворное давление.
Morötesi ışıkları açık. Basınç sistemi normal. Müzik açık!
Прожектора включены, система давления в норме, музыка включена
Evet, bu bir basınç noktası anahtarı.
Да, это точечный ключ.
İç kanama gittikçe kötüleşiyor. Kan basıncı düşmekte.
Кровотечение усиливается, давление падает.
Kan basıncı düşüyor.
Давление падает.
- Kan basıncı 45'e düştü.
- Давление 45.
Omurganın anma basınç mukavemeti sadece 390 metre.
Корпус рассчитан на 420.
- Ödem beynini sıkıştırdığında bu basınç doğruca omur iliğe gider sonuç olarak beyni iflas edebilir.
- Если давление мозга перейдёт на позвоночник, оно вполне может... раздавить мозг.
Beynindeki basıncı azaltmalıyız yoksa ölecek.
Нужно ослабить давление на мозг, или он умрёт.
Beynindeki basıncı düşürdük ve hayati değerleri iyi durumda.
Давление ослаблено, показатели в норме.
- Nazogastrik takın, karın basıncını azaltın, bir de göğüs filmi istiyorum.
Введите назогастральный зонд, проверьте живот, и сделайте рентген грудной клетки.
Basınç 70.
Давление 70.
Kan basıncı 80'e 60.
Пульс 80 на 60.
Kan basıncı ilaçları bitti.
У неё кончились таблетки от давления.
Kate Sykora, şaşırtıcı kan basıncın için teşekkürler. Elin nasıl oldu?
Кейт Сикора, спасибо за встряску.
Hastamızın kan basıncı düştü.
У пациента упало давление.
Bay Somers'in kafatası için basıncı artıyor.
У мистера Соммерса повысилось внутричерепное давление.
Basıncı düşürecek bir doktora ihtiyacım var.
Нужно, чтобы посмотрел доктор.
Tepesinde alçak basınç oluştuğu zaman, bu kapak arabayı yere çekiyor.
Когда сверху на крыше возникает низкое давление, это открывается, и помогает стабилизировать машину.
Neden sadece basıncı artırmıyoruz?
Пропустите Неда Джонса.
Kan basıncı düştü.
Давление упало, в чём дело?
Basınç artıcılara devam edip hazır olana kadar onu TPN'den ayırmayız.
То есть мы будем поддерживать насосы, держать его на искусственном питании, пока он не будет готов.
Kan basıncı mı düşüyor?
Что... давление падает?
Kan basıncı artırıcıları kapattım. O yüzden artık kan basıncını TPN'i ve sıvıları ayarlayamayacağız. Yani artık beslenemeyecek.
Я выключил компрессоры так что мы больше не сможем контролировать его давление, искусственное питание и жидкости, так что он больше не будет получать питание.
Ağaçlara çarptığımızda basınç onu dışarı çekti.
Его отбросило назад, когда мы врезались в деревья.
Basıncı düşüyor. 60 ° C'de Sistolik.
Давление падает. Систолическое на 60-ти.
Gel, yaraya basınç uygula.
Обойди с этой стороны. Надави на колено.
Patlamanın geri basıncıyla savrulmuş değil mi?
Его продюсер. Его ударило взрывной волной, так?
Basınçsal elektrik, elektrik akımındaki basıncın dönüştürülmesidir.
Пьезоэлектричество преобразует давление в электрический ток.
Yani Dorneget'ın her çiğneyişinde grafen üzerinde yarattığı basınç bataryayı şarj etti.
Так что каждый раз, когда Дорнегет жевал... Давление на графен заряжало батарейку. Это блестяще.
Kan basıncı 82 / 40 ve kanaması var.
Давление 82 на 40, и продолжает падать.
basınç 29
basın 48
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60
başının çaresine bak 19
basın 48
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60
başının çaresine bak 19