Seni görmek istiyorum tradutor Russo
446 parallel translation
Hartwell, seni görmek istiyorum!
Хартвелл, надо поговорить.
Ben hediye filan istemiyorum. Sadece seni görmek istiyorum. En azından bir ara ya da mesaj at.
просто хочу тебя увидеть то хотя бы услышать по телефону или прочитать от тебя сообщение
Başka bir yük alır almaz gelip seni görmek istiyorum.
- Надеюсь вернуться и увидеть тебя... - как только раздобудем новую партию товара.
Seni görmek istiyorum.
Я хочу повидаться с вами.
Seni görmek istiyorum.
Хотел повидать тебя.
Seni görmek istiyorum.
Я хочу встретится с вами.
Sadece seni görmek istiyorum.
Хочу тебя видеть.
Seni seviyorum Eurydice, ama seni görmek istiyorum!
Я люблю тебя, Эвридика, но я хочу видеть тебя!
Seni görmek istiyorum, sana sıkıca sarılmak istiyorum.
Я хочу видеть тебя, прижать тебя к себе.
Seni görmek istiyorum!
Я хочу тебя видеть!
Seni görmek istiyorum.
Я бы хотела увидеться с тобой.
Bu gece ayrılmadan önce seni görmek istiyorum.
Зайди ко мне перед уходом.
Seni görmek istiyorum!
Я хочу посмотреть на тебя!
Seni görmek istiyorum.
Я хочу все делить с тобой.
- Seni görmek istiyorum, Gordon.
- Рад тебя видеть, Гордон.
Seni görmek istiyorum.
У меня к тебе дело.
Seni görmek istiyorum.
Я хочу тебя видеть.
Fakat kontrol etmek için yarın seni görmek istiyorum.
Но возвращайся завтра для контроля...
Kısa bir süre sonra ülkeden gideceğim ve seni son bir kez görmek istiyorum. "
В скором времени я покину страну и поэтому хочу увидеть тебя еще один раз. "
Seni çabuk ama tek parça görmek istiyorum.
Я ужасно хочу тебя видеть. Только живым и здоровым.
Seni görmek istiyorum.
Я хочу тебя увидеть.
Seni görmek istiyorum.
Спасибо.
Seni güçlü ve huzurlu görmek istiyorum.
Не волнуйся. Дорогая, я хочу быть сильным и спокойным.
Seni böyle görmek istiyorum...
Я хочу видеть тебя в таком виде..
Seni diz çökmüş dua ederken görmek istiyorum... kilisenin ibadet bölümünde yaptığın gibi, hatırlıyor musun?
Я хотел бы видеть тебя молящейся на коленях. Как ты это делала в часовне, ты помнишь?
Seni o günkü gibi görmek istiyorum. Şimdi diz çök!
Я хотел бы видеть тебя как в тот день Встань на колени!
Bunu sana söylüyorum, çünkü seni tekrar görmek istiyorum hem de çok.
Я это все тебе говорю, потому что я хочу еще раз с тобой встретиться... очень хочу.
Seni parlak renkler içerisinde görmek istiyorum.
Мне нравится, когда ты в ярких цветах.
Seni hep görmek istiyorum.
Мне хотелось бы.
Damon, seni bu gece görmek istiyorum.
Я хочу увидится с тобой вечером.
Aptal gibi bekledim seni. Seni daha sık görmek istiyorum.
Hе надо бь * это говорить, но я ждал тебя, я хочу чаще с тобой видеться!
Sonra da onunla seni dairemde görmek istiyorum.
А потом вы двое приходите в мою каюту.
Seni sadece maaşınla geçinirken görmek istiyorum!
Чтоб ты жил на одну зарплату!
Seni tekrar görmek istiyorum!
Я хочу увидеть тебя снова!
Yemeğe gitmeden seni ofisimde görmek istiyorum.
Перед ланчем зайдешь ко мне.
Ve seni tekrar görmek istiyorum. Dikkatli ol.
йаи хекы ма се намады, циа ауто ма пяосевеис поку.
Seni bununla orada görmek istiyorum.
Хочу увидеть, как ты катаешься.
Seni tekrar görmek istiyorum. Eğer polise gitmezsen, sana nasıl yardım edebileceğimi bilmiyorum.
Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Seni burada görmek istiyorum!
Ты нужен мне здесь!
Bir kez olsun..... seni..... kendi gözlerimle görmek istiyorum.
Хоть раз... позволь мне... посмотреть на тебя своими собственными глазами.
- Seni mutlu görmek istiyorum.
- Я хочу видеть тебя счастливой.
Bir tek dileğim var o da ameliyata gözüm açık girebilmek ve seni kesilirken görebilmek. Neşterin sana saplanmasını görmek istiyorum.
Вот бы посмотреть, как в тебя воткнут нож, как ты будешь страдать!
Seni acı çekerken görmek istiyorum. Klasik Komünist sözleri.
Заговорил, как тот коммунист.
Seni mümkün olduğu kadar çok görmek istiyorum. Söyledim işte!
Я хочу Почаще с тобой встречаться, пока ты не уехала.
Marge, hayatım, Seni yarın da görmek istiyorum.
[Ворчит] - Мардж, дорогая, я хотел бы видеть тебя завтра.
seni hergün görmek istiyorum herşeyi seninle yapmak.
С завтрашнего дня мы видимся каждый день. Организую все я.
Seni görmek istiyorum.
- Нет, нет, прошу вас, принцесса.
Seni tekrar görmek istiyorum.
Я хочу с тобой встречаться.
Seni kıvranırken görmek istiyorum.
Хотела посмотреть, как ты корчишься.
Seni yarın Güvertede okul zilini çalarken görmek istiyorum.
Я хочу видеть тебя завтра на Променаде, звонящей в школьный звонок.
- Seni tekrar görmek istiyorum.
Мы увидимся снова?
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek güzeldi 76
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
görmek istiyorum 102
istiyorum 518
istiyorum ki 20
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
görmek istiyorum 102
istiyorum 518
istiyorum ki 20
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33