Bir bu eksikti tradutor Russo
146 parallel translation
Bir de hasta kadın çıktı şimdi de! Bir bu eksikti!
Ещё больная женщина у нас на руках Только этого не хватало.
- Bir bu eksikti.
Вытри мне лоб.
Bir bu eksikti.
Этого мне не хватало.
Size daha fazla hizmet edemeyeceğim, efendim. Bir bu eksikti şimdi.
Я хотела предупредить, что я не могу больше у вас оставаться.
Bir bu eksikti.
Что? Забастовка?
Bir bu eksikti. Yani...
Я хочу сказать, ты знаешь...
Bir bu eksikti, Matty.
Это хороший ход.
Bir bu eksikti. Şimdi ne yapacağız?
Только этого не хватало.
Fırtına kopacak, bir bu eksikti.
Гроза! Только этого нам не хватало.
Bir bu eksikti!
Ну - вот и всё.
Bir bu eksikti. Ben ona kalmadım.
Нужен он мне...
Bir bu eksikti!
Этого мне только не хватало! ..
Bir bu eksikti.
Как раз то, что вам нужно.
Bir bu eksikti!
Только этого нам не хватало!
- Bir bu eksikti.
Какое нахальство!
Bir bu eksikti. Ekipte bir de hırsız bir İtalyan muhacir var!
¬ от и всЄ что тебе нужно, вороватый макаронник в команде!
Yüce Tanrım bir bu eksikti.
Только этого мне не хватало!
Bir bu eksikti.
Это здорово.
Gerçekten bir bu eksikti.
Это здорово.
Bir bu eksikti.
Как раз то, что мне нужно.
Bir bu eksikti.
Ты это скроешь.
Bir bu eksikti.
Только этого не хватало!
Bir bu eksikti!
Меня это уже достало.
Bir bu eksikti.
Какая неприятность.
- Bir bu eksikti zaten.
Замечательно, этого нам только не хватало.
Bir bu eksikti.
Ну просто супер.
Bir bu eksikti. Kim ki bu?
Этого только не хватало, кто там?
Bir bu eksikti.
О, разрази меня гром.
Bir bu eksikti.
Что-то новенькое.
Harika. Bir bu eksikti.
Как будто можно чувствовать себя еще хуже.
Ah, bir bu eksikti!
Ну вот, этого ещё не хватало!
Olamaz! Bir bu eksikti.
Ну только этого не хватало.
Böyle bir krizin ortasındayken bir bu eksikti.
Это именно то, что нужно девушке во время душевного кризиса.
Erkekleri kendimden ebediyen uzak tutmak için bir bu eksikti.
Потрясающе. То что нужно, чтобы держать постоянно человека далеко.
Durumu nasıl? Bir bu eksikti.
Как он?
Bir bu eksikti. Bu akşam görüşürüz.
Только его здесь не хватало.
Bir bu eksikti. Şarkı söyleyen sahiller!
Как раз то, что нам нужно, - хор монахинь.
Bir bu eksikti.
А от девиц мне по-прежнему прохода нет.
Bir bu eksikti!
Идите и звоните!
Bir bu eksikti.
Только этого еще не хватало.
Bir bu eksikti!
Этого еще нахватало!
Bir bu eksikti! Bunun harika olduğunu düşünüyorsan, kasabanın geri kalanını da görmelisin.
Раз ты в восторге, значит устроим экскурсию по всему городу.
- May. - Bir bu eksikti.
- Это все, что мне нужно.
Bu sabah bir bu eksikti. Teşekkürler, efendim.
Только ее мне и не хватало сегодня.
Bir bu eksikti.
Только этого не хватало.
Bir bu eksikti.
Черт!
komsularda karanlikta. bir bu eksikti.
мЮДН ЕЫЕ ЯБЕВ ОНДЙСОХРЭ.
Bir de bu eksikti işte.
Следовало ожидать.
Şu an bir o ikiyüzlü nankörün bu işin içinde olduğumu düşünmesi eksikti.
Еще не хватало, чтобы этот двуличный неблагодарный урод решил, что это я.
Bir bu sıkıntı eksikti!
Мне не нужны эти неприятности!
Bir bu eksikti.
- О Господи, только этого нам не хватало.
bir buçuk 19
bir bira 56
bir bak 140
bir bilsen 22
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bebek 44
bir bakar mısın 19
bir bardak 18
bir bira 56
bir bak 140
bir bilsen 22
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bebek 44
bir bakar mısın 19
bir bardak 18
bir bakabilir miyim 22
bir baksana 40
bir beyefendi 18
bir baba 17
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakıma evet 17
bir bakarım 16
bir b 23
bir baksana 40
bir beyefendi 18
bir baba 17
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakıma evet 17
bir bakarım 16
bir b 23