Bizimle birlikte tradutor Russo
715 parallel translation
Harvey'yi doktorla tanıştırdım, masada bizimle birlikte oturdu.
Я познакомил Харви и доктора. И он сел с нами.
Gelip yanımıza oturuyorlar, bizimle birlikte içiyor, bizimle konuşuyorlar.
Они подходят и садятся к нам, выпивают, разговаривают с нами.
- Kız bizimle birlikte geliyor.
- Она пойдёт с нами.
Siz ikiniz bizimle birlikte geliyorsunuz.
Вы пойдёте оба с нами.
O bizimle birlikte.
Он с нами.
Umutsuz biz. O ne gördüyse bizde gördük ve artık korku bizimle birlikte.
Мы стоим бессильно, у нас опустились руки, и видим мы то, что видит она, и нам точно так же страшно.
Bizimle birlikte siz de sıkıntılara göğüs gerdiniz.
{ C : $ 00FFFF } вы оба много перенесли ради нас.
Bizimle birlikte yaşıyor. Karım, Fran iki gündür eve gelmedi diye çok endişeli.
Она живет с нами, и моя жена волнуется, потому, что Фрэн не была дома два дня.
Bizimle birlikte, Magnano, tüm kadınlar onlara dokunduğumuzda kelimenin tam anlamıyla eriyor.
От нас, Маньяно, женщины буквально тают, стоит к ним прикоснуться.
Doğru mu? Sam de bizimle birlikte gelebilir mi?
А возьмем с собой Сэма?
- Bizimle birlikte! - Dinlemeyi bilir.
- Он молодец!
Oğlum, neden aşağı inip bizimle birlikte kahvaltı etmiyorsun?
Сын, почему бы тебе не спуститься сейчас же и не позавтракать.
Bizimle birlikte olmalıydın, Ralph.
Тебе нужно было пойти с нами, Ральф.
Bizimle birlikte yiyebilir, mağaralarımızda uyuyabilir.
Я позволю ему есть с нами и спать в наших пещерах.
Yeni bir Cezayir kurmak için bizimle birlikte çalışın.
Стройте новый Алжир с нами.
- Duyalım. - Hiç bizimle birlikte olmadın.
Вы никогда не были вместе, Я имею в виду, с нами.
Eğer annen burada bizimle birlikte olsaydı... ki ona bu cihazla sesini götüreceğiz.
Если б твоя мама была сейчас здесь... Или, если б мы записали твой голос, с помощью этой машины... И дали ей послушать...
Uzman Teğmen Mira Romaine bizimle birlikte.
С нами специалист, л-т Мира Ромэйн.
İçlerinden biri bizimle birlikte yaşayacak.
Один из них будет жить у нас.
Maurice, bizimle birlikte bir kadeh içmenizi istiyoruz.
Морис, мы будем рады, если вы выпьете с нами.
Bizimle birlikte olduğunu söylemeliyiz.
Надо сказать, что он был с нами.
Bir kez daha bizimle birlikte.
Он снова с нами.
Christine bizimle birlikte.
Джон. Кристин с нами.
Annen de bizimle birlikte Karras.
Твоя мать здесь, с нами, Каррас.
Bizimle birlikte odadan çıkabilir mi?
Oн мoжeт выйти из кoмнaты вмecтe c нaми?
Bakın bugün kim bizimle birlikte?
Вот, мои милые! Поглядите-ка, кто к нам пришел.
Sevgili Irma'mız bizimle birlikte ama sadece birkaç dakikalığına.
Hаша дорогая Ирма проводит у нас несколько часов.
Biliyor musun biraz şansım varsa ve Bay Gaucher'in zamanı varsa,.. ... belki bizimle birlikte iki ay Meksika'da çalışmak için bir kontrat düşünebilir.
Мы были бы очень рады, если мсье Мишель Гоше сейчас свободен предложить ему трехнедельный контракт в Нью-Мехико.
Sadece kızınızın da orada bizimle birlikte olacağını hatırlatmak istiyorum.
апка хекы ма сас упемхулисы оти г йояг сас ха бяисйетаи ейеи ены лафи лас.
Burada bizimle birlikte olduğun için sana minnettarım.
Чонси, я так благодарна, что вы здесь с нами.
Bugün Palace Hotel balo sonunda bizimle birlikte olmayı seçen... lllinois emniyet camiasının... sayın üyelerine hoş geldiniz diyoruz.
Мы рады приветствовать представителей... всех правоохранительных органов штата Иллинойс... которые решили присоединиться сегодня к нам в этом зале Палас Отеля.
Lütfen bizimle birlikte gelin şimdi!
Пожалуйста, пройдёмте в участок.
Şu an bizimle birlikte Şef.
Он здесь с нами, прямо сейчас, Шеф.
Bizimle birlikte, bu duvarlar içerisinde bir teselli ve eğlence sığınağı bulmuş kadınlar namına.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах...
Aramızda bir hırsız var, burada bizimle birlikte oturuyor.
Среди нас вор, который сидит в этом зале.
Sesin çok güzel, bizimle birlikte şarkı söyle.
У тебя красивый голос, подпевай мне.
Bizimle birlikte Hacca gelip gelmeyeceğini sormaya geldim.
Я пришел спросить, пойдете ли вы с нами в паломничество?
Bizimle birlikte herşeyi doğal düzenine sokmak için bir fırsat yakaladınız.
" акой счастливый случай как наше по € вление дает вам уникальный шанс вернуть естественный пор € док вещей.
"Burada, stüdyoda bizimle birlikte."
" Он здесь с нами в студии.
Sergiyle gurur duyuyorum ve bizimle birlikte olduğun için gurur duyuyorum.
Я горжусь выставкой и рад, что вы с нами.
Bir süre bizimle birlikte kalacak.
Поживет у нас маленько. Здорово?
Bugün bizimle birlikte olmak için zaman ayırmanız bizi çok sevindirdi.
Спасибо, что вы нашли время и пришли к нам сегодня.
O da bizimle birlikte gidebilir mi?
Это она, моя подруга.
Bizimle birlikte çalışacak yeni, güçlü insanlar bulmamız gerek.
Нужно найти надежных людей, которые будут работать с нами.
Biliyor olsa gerek. Çok uzun süredir bizimle birlikte.
Он, скорее всего, знал, он ведь так давно работает.
Üzgünüm bizimle birlikte değildin, ama sazan balığı larvası stokladık.
Жаль, что вас не было с нами, мы только что выпустили сазаний молодняк.
Bay Trehearne bizimle uzun zamandan, tam iki aydan beridir birlikte... Sekiz hafta.
Мистер Тракерн находится вместе с нами уже целых 2 месяца.
Lütfen bizimle birlikte olun.
Отпразднуйте сегодня этот день с нами.
Büyük annenle büyük baban bizimle birlikte olacak.
Понятно?
Bizimle birlikte gelmek nezaketini gösterebilir misiniz lütfen.
Прошу вас пройти со мной.
Bizimle birlikte olman bir zevkti.
Спокойной ночи.
birlikte 205
birlikte gidelim 41
birlikte mi 29
birlikteyiz 34
birlikte olacağız 18
birlikte büyüdük 17
birlikte gideceğiz 22
birlikte kalın 17
birlikte çalışıyoruz 20
bizim 255
birlikte gidelim 41
birlikte mi 29
birlikteyiz 34
birlikte olacağız 18
birlikte büyüdük 17
birlikte gideceğiz 22
birlikte kalın 17
birlikte çalışıyoruz 20
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim değil 34
bizim gibi 50
bizim de 22
bizimle misin 23
bizimle mi 20
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizim değil 34
bizim gibi 50
bizim de 22
bizimle misin 23
bizimle mi 20