Bu ne cüret tradutor Russo
499 parallel translation
Bu ne cüret?
По какому праву?
- Beni rahat bırak. Ben varken bu ne cüret!
Синьора Пина, не хотите яйца по шестнадцать лир?
Bu ne cüret, resmen hainlik bu! Ahlaksızlık, yüzsüzlük!
Предатель подлый ты и вероломный!
Bay Starbuck, bu ne cüret ~
Мистер Старбак, вы мне еще более противны...
Bu ne cüret!
Это ты мне? Да как ты смеешь
Bu ne cüret?
Нет, иди домой.
Bu ne cüret! Defol git!
Как ты посмел.
- Milletin ortasında, bu ne cüret!
Би - тринадцать. - Как вы смеете.
Bu ne cüret avukat!
Как вы смеете, адвокат!
Bu ne cüret!
Какая наглость!
Bu ne cüret.
Как ты посмела?
- Bu ne cüret! Özür bekliyorum.
- Как ты смеешь, я требую извинений!
Bana bir iyilik yapar mısın? Belki bu ne cüret diyebilirsin... Ne istiyorsun?
Позвольте, я выну из шкафа фотографию Ипполита и порву ее?
Bu ne cüret!
Только вы на такое способны.
Bu ne cüret?
Как ты смеешь?
Bu ne cüret!
Вы не посмеете!
Bu ne cüret, seni küstah köylü!
Да как ты смеешь, ты - неотесанная деревенщина!
Bu ne cüret böyle?
– Как вы осмелились? !
Bu ne cüret?
Как Вы смеете!
Bu ne cüret!
- Серьезно?
Bu ne cüret?
Как Вы смеете?
- Bu ne cüret!
- Как вы смеете!
Bu ne cüret?
Как вы смеете?
- Bu ne cüret!
Как Вы смеете!
- Bu ne cüret!
Как Вы смеете?
Bu ne cüret! ?
Черт знает что!
Bu ne cüret!
Как ты смеешь?
Bu ne cüret!
Да как вы смеете? !
- Bu ne cüret?
Как ты смеешь?
Bu ne cüret?
Да как вы смеете?
Bu ne cüret!
Какое бесстыдство!
Bu ne cüret.
У тебя есть сила духа.
Bu ne cüret? - Hoşlandığını biliyorsun.
- Как смеете!
Bu ne cüret?
Да как ты смеешь?
Bu ne cüret?
Кто посмел?
- Ne? Bu ne cüret?
- Да как он смеет!
Bu ne cüret?
- Как ты смеешь так разговаривать со мной?
Bu ne cüret!
Как вы смеете!
avukatın önünde bu ne cüret.
Не смейте оскорблять меня, слышите, слышите?
Bu ne cüret!
{ \ cHFFFFFF } Какая наглость!
Bu ne cüret?
Как ты посмел?
Bu ne cüret!
Сестра!
Bu ne cüret!
- Да как ты смеешь?
Bu ne cüret!
- Как ты смеешь?
- Bu ne cüret?
!
Bu ne cüret!
Как вы смеете?
Bu ne cüret, efendi!
Как вы смеете, сэр!
Bu ne cüret!
Пpoтecтyю. - Кaк вы cмeeтe!
- Bu ne cüret!
!
- Bu ne cüret!
РОДМИЛЛА :
- Bu ne cüret?
- Как смеешь ты?
bu ne 1749
bu ne güzellik 28
bu ne ya 25
bu ne demek 322
bu nedir 1395
bu ne demek oluyor 180
bu ne kadar 45
bu ne zaman oldu 63
bu nedenle 273
bu ne biliyor musun 41
bu ne güzellik 28
bu ne ya 25
bu ne demek 322
bu nedir 1395
bu ne demek oluyor 180
bu ne kadar 45
bu ne zaman oldu 63
bu nedenle 273
bu ne biliyor musun 41