Buradayım işte tradutor Russo
835 parallel translation
Ben elimden geleni yapmak için buradayım işte.
Я здесь, чтобы сделать все, что возможно
Kapalı mekanda kalmak istemedim ben de kitaplarımla buradayım işte.
Да? Я не хотела сидеть в классе, схватила учебники и ушла.
İyi ya, buradayım işte, tek başımayım.
Ну вот, я перед вами. И я совершенно один.
İşte buradayım.
Вот я и тут.
İşte buradayım ama.
Я пришла.
Sözümü tuttum. İşte buradayım.
Вот и я, как обещала.
Oldubitti ve işte buradayım.
Я не мог объяснить. Это просто случилось, и вот я здесь.
Bugün... Bu seni çok şaşırtacak. Bir taksiye bindim, "du Bois caddesi 88" dedim... ve işte buradayım.
Сегодня... ты не поверишь... я села в такси, сказала :
Ee işte buradayım.
Ну что ж,..
Çıkmadan önce yaptığım son şey, pembe aynama bakmak ve işte buradayım. Genç, taze ve canlı.
Перед тем, как выйти в свет, я всегда смотрю в свое розовое зеркало, и там я - молодая, свежая и страстная.
.. ben de izlemeye gittim. Ve işte buradayım.
Я посмотрела ее, и вот, я здесь.
Ve işte buradayım.
Но я здесь!
İşte buradayım.
- Что случилось?
İşte temizlenmiş, kokusunu sürmüş, adeta yeniden doğmuş gibi buradayım.
Я приняла ванну и надушилась. Чувствую себя, как будто заново родилась.
İşte buradayım!
Вот он я!
İşte buradayım, bebek.
Вот и я, куколка.
işte bunun için buradayım, Michelle.
Так я и живу, Мишель.
"Eğer taşları seven ve 500 doları olan bir adam bulabilirsem... "... işte o zaman bu tarlayı sahiplenecek başka bir hıyar daha olacak. " Evet bayım, Tanrı tam da böyle birini gönderdi ve o adam sayesinde buradayım.
В ту самую минуту я поклялся себе, что если найду человека с пятьюстами долларов, который любит камни, тогда здесь будет жить другой дурак.
Ben de işte buradayım.
И вот я здесь.
Ben de buradayım işte...
У меня родилась мыслишка.
İşte buradayım!
Но я же уже здесь!
İşte ben de buradayım.
И я перед Вами.
İşte buradayım, var olma sebepleri her isteğimi yerine getirmek olan, sayıları 200.000'ü aşan çalışkan ve mutlu insansının olduğu bir gezegende.
Да, точно, дружище. Итак, я живу на планете с 200000 трудолюбивых и счастливых андроидов, которые существуют только для того, чтобы служить мне.
Durma, işte buradayım.
Не останавливайся! Я здесь!
İşte buradayım. Ne oldu?
Что ты хотела мне сказать?
İşte buradayım.
Что ж, я здесь.
Sonra onun tuvaletine düştüm ve işte buradayım!
Мы вместе поужинали, а потом я провалился в дерьмо. И вот, я здесь.
İşte bundan dolayı buradayım şimdi.
Поэтому и попал сюда. И теперь страшусь божьего наказания.
İŞte buradayım bayanlar ve baylar.
А вот и я, дамы и господа.
İşte buradayım!
Вот и я!
- İşte, buradayım.
- Я здесь
Ve işte buradayım.
И вот я здесь.
İşte bu yüzden buradayım.
Вот зачем я пришла.
Ve işte buradayız, bütün o hayaller ve rüyalarımız geride kaldı.
И вот, после всех тех надежд и мечтаний он сидит в своем кресле на фоне флагов и говорит о провале.
İşte buradayım, Kahrolası 13.000 mil ötede kıçımı kurtarmaya çalışıyorum.
Ну, правильно, вот где я, нас разделяет всего 13 тысяч миль... пытаюсь не расстаться с жизнью, на жену не хватает времени.
- Evet, işte buradayım, Spiridon Dayı. Beni uzunca bir süre beklettin.
И за это принял от Советской власти все, что положено.
Zaten işte bu yüzden buradayım
Вот именно поэтому я и здесь.
İşte buradayım, beynim bir gezegeninki kadar büyük, ve bana, sizi köprüye götürmem söyleniyor.
¬ от он €. ћозг размером с планету, а они мне приказывают доставить ¬ ас на мостик.
Ve işte buradayım!
И вот оно Я!
İşte buradayım.
Сейчас я здесь.
İşte buradayım.
Так что я опять здесь.
İşte buradayım, senin karıcığın.
Вот я здесь, твоя верная жёнушка.
Sizin gibi güzel insanları tanımıyordum. Ama işte buradayım.
Не знал никого из вас, замечательных людей, и вот я здесь.
Sizin gibi güzel insanları tanımıyordum. Ama işte buradayım.
Не знал никого из вас, замечательных людей... и вот я здесь.
Ama işte buradayım!
Спасли?
Tam buradayım kanlı canlı işte karşındayım.
Я же есть... существую... Вот я.
İşte buradayım... burada...
Вот же я... вот...
İşte buradayım, sıradan, kimsenin umursamadığı insanlarla birlikte.
И вот дождался : теперь я безвестный солдат, с парнями, до которых никому нет дела.
- Çünkü gelmemişti. - İşte buradayım.
Я могу так делать.
İşte buradayım ve burada da kalacağım.
Именно. Как раз тут я и нахожусь, тут и останусь.
İşte onun için buradayım.
Поэтому я здесь.
işte 8558
iste 115
ister 23
istediğim 46
istemiyorum 1125
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste 115
ister 23
istediğim 46
istemiyorum 1125
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
istemiyor 51
ister misin 572
isterdim 117
işte böyle 2360
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
istemiyor 51
ister misin 572
isterdim 117
işte böyle 2360