English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Böyle iyi mi

Böyle iyi mi tradutor Russo

319 parallel translation
- Böyle iyi mi yoksa tatlı mı seversin?
Подойдет, или ты предпочитаешь сладкое?
Böyle iyi mi?
Так хорошо?
Böyle iyi mi?
Яуверен, что прав.
- Böyle iyi mi?
- Здесь? Да, да.
- BÖyle iyi mi?
— Пойдет?
Böyle iyi mi?
Тебе лучше?
Böyle iyi mi yoksa uzanayım mı?
Так хорошо... или мне лучше лечь?
- Böyle iyi mi? - Seni niye çağırdım ki?
Зачем я тебя позвал?
Böyle iyi mi?
Так?
Böyle iyi mi?
- Так сойдёт?
Böyle iyi mi Mercedes?
Вот так хорошо, Мерседес?
- Böyle iyi mi şekerim?
- Так лучше, милая?
Böyle iyi mi?
Лучше?
- Böyle iyi mi?
- Так нормально?
- Böyle iyi mi?
- Можно? - Можно.
İşte. Böyle iyi mi?
Вот, нормально?
Oldu. Böyle iyi mi? Tamam mı?
- Получится?
- Böyle iyi mi?
- Теперь лучше?
Seni yaşlı azgın boğa seni... Hep böyle iyi nutuk atacaksın değil mi?
Ты старый шальной бык, T. C и твоя гордость непомерна.
Tatum, Kretzer denen şerifi iyi biriymiş gibi gösterdin böylece bütün hikaye sana kaldı. Böyle anlaştınız, değil mi?
Тейтам, ты окружил шерифа Кретцера ореолом, и потому смог прибрать к рукам всю эту историю.
- Bunu söylemedim. - Sence böyle bir düşmanlığın beni alt etmesine izin verirsem iyi mi etmiş olurum?
Ты думаешь, что было бы правильно... позволить им поступить со мной столь отвратительно?
- İyi haber mi getirdin, kötü haber mi böyle paldır küldür?
Мой государь! Что ломишься? С плохой иль доброй вестью?
Böyle çok daha iyi, değil mi?
Так лучше?
Böyle daha iyi, değil mi?
Так лучше, правда?
Böyle iyi mi?
Ну как, лучше?
Konukseverliğime böyle mi cevap verecektiniz? - İyi misin? - Evet, Sir.Horace.
Терпеть не могу насилие!
- Böyle iyi mi?
- Теперь не больно?
Böyle iyi bir sigorta için çok fazla bir fiyat değil, değil mi?
Это на все случаи жизни!
Efendi, düşünsene bir yabancı seni böyle bir bölgede gördüğünde hiç aklına gelir mi en iyi ressamlarımızdan biri olduğun?
Учитель, разве можно, встретив тебя на дороге в таком плачевном виде, мокрым и в жалких обносках, представить, что ты знаменитый на всю Италию художник?
Böyle daha iyi mi?
Я больше не могу. Прости. Так лучше?
Böyle iyi mi bayan?
Так хорошо мадмуазель?
Böyle daha iyi değil mi?
Теперь лучше?
Affet beni. Böyle daha iyi mi?
Прости меня.
Böyle daha iyi değil mi?
Так получше.
- Böyle daha iyi değil mi?
- Так лучше?
Çok ağır geldi. Böyle pislikler dükkana girip çıkarken iyi... ama benim polis olmamı kaldıramıyorsun, öyle mi?
Для тебя это слишком. это уже слишком.
Böyle iyi mi?
Бодряще, да?
Böyle daha iyi değil mi?
Разве не здорово?
İyi, mükemmel. - Böyle mi? - Aynen öyle.
Вот ваш чек.
İyi mi! Kusura bakmayın Komutan ama bu bilgisayar böyle çalışmaya devam ederse kendime mühendis demem.
Как инженер, я не смогу смотреть на себя в зеркало, если позволю ему себя так вести.
Onu böyle hatırlamak daha iyi değil mi?
Разве не лучше вспоминать ее такой?
Böyle daha iyi, değil mi?
Так намного лучше, правда?
Yanlış bir şey mi söyledim anlayamadım. İyi ama Yuoko sana neden böyle davrandığını söylemedi mi ya da sen sormadın mı?
Сугимура разве она не спросила тебя, почему ты это сделал?
onu böyle parlamakla günaha giriyorsunuz efendim! Ya öyle mi akıl ebesi! Şimdi beni iyi dinle.
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж, а если нет, скитайся, голодай, и можешь удавиться : бог свидетель, тебе тогда я больше не отец.
Büyük bir terfinin eşiğindeyken böyle bir şey yapmak iyi bir fikir mi?
Разве это хорошая идея, когда тебя вот-вот повысят?
Böyle daha iyi, değil mi?
Так лучше, не так ли?
İyi bir baba, iyi bir koca, iyi bir adam ve bu günlerde bunu insanlar için böyle şeyleri pek sık söylemiyoruz, değil mi?
Хороший отец и хороший муж, хороший человек и... мы не говорим этого часто о людях в такие дни.
- Böyle biraz daha iyi mi?
- Тебе немного теплее сейчас?
Genelde böyle organizasyonlara ev sahipliği yapmak beni gerer. Ama gayet iyi gidiyor, değil mi?
Обычно я сильно нервничаю, проводя у себя подобные мероприятия но всё похоже идёт хорошо.
Haydi ama, buraya iyi haberlerle geliyorum ve sen de bana böyle şeyler mi söylüyorsun?
Я пришел сюда с прекрасными новостями а ты мне такое говоришь?
Böyle iyi mi?
- Так нормально?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]