Böyle iyiyim tradutor Russo
1,276 parallel translation
- Hayır böyle iyiyim.
- Нет, я в порядке.
- Yok, böyle iyiyim.
- Да нет, все нормально.
Hayır, sanırım böyle iyiyim.
Да нет, и так нормально.
Hayır, böyle iyiyim.
Мне и так хорошо.
Ben böyle iyiyim.
Мне и здесь хорошо.
- Hayır, böyle iyiyim.
- Нет, спасибо.
Hayır, böyle iyiyim.
Нет, спасибо.
- Böyle iyiyim.
- Я в порядке.
Hayır. Böyle iyiyim. İyiyim.
Нет, все хорошо, нормально.
- Ben böyle iyiyim.
- Я по-прежнему хорошо.
Önce sorabilirdi ama. "Ben böyle iyiyim benim için bir şey yapmasan da olur" derdim çünkü Biraz küstahça olsa da...
Вообще стоит сначала спрашивать, я бы сказал "не, спасибо, мне не надо такого"
Yok, böyle iyiyim.
Нет. Я в порядке.
Hayır, böyle iyiyim.
Нет, я в порядке.
Böyle iyiyim.
Да нет.
böyle iyiyim.
Мне и так хорошо.
Böyle iyiyim.
Я не хочу.
Ben böyle iyiyim, dombili.
Нет уж, спасибо, здоровячок. ( boomer - здоровяк )
Ben böyle iyiyim.
Правда, не стоит.
Böyle iyiyim, ama sağ ol.
Меня и так всё устраивает, но спасибо.
Hayir, çok kibar bir teklifti ama böyle iyiyim.
Очень благородно с твоей стороны, но я уже на чемоданах.
- Hadi, gel buraya. - Böyle iyiyim.
- Брось, иди сюда.
- Teşekkürler, böyle iyiyim.
- Спасибо, я в порядке.
Böyle iyiyim, dedim.
Всё и так в порядке.
Hayır, ben böyle iyiyim.
Да ничего, собственно.
- Hayır, böyle iyiyim.
- Нет, мне и так хорошо.
Ben böyle iyiyim.
Я в порядке.
Böyle iyiyim.
В порядке.
Hayır, böyle iyiyim.
Нет, я сыт.
- Hayır, böyle iyiyim.
- Нет, Я... Я в порядке. - Нет.
Hayır, hayır, böyle iyiyim.
нет-нет, не стоит
Böyle iyiyim.
Всё хорошо.
- Böyle iyiyim. - Bize daha fazla kaldı.
- Нам больше достанется.
Hayır, sağ ol. Böyle iyiyim, Profesör.
Нет, спасибо, я как-нибудь так, Профессор.
Böyle iyiyim ben.
Со мной всё в порядке.
Böyle iyiyim, teşekkürler.
Знаете что? Я, пожалуй, откажусь, спасибо.
Böyle iyiyim, sağ ol.
Я в порядке.
Böyle iyiyim.
Нормально.
İyiyim böyle.
Нет, я в порядке.
İyiyim böyle. Teşekkürler.
Я в порядке.Спасибо.
Böyle iyiyim.
-
İyiyim böyle.
Я могу чем-то помочь? Все нормально.
- Böyle iyiyim.
Нет, спасибо.
Böyle iyiyim.
Я в порядке.
Yok, yok, iyiyim ben böyle.
Нет, приятель, я пас.
- İyiyim böyle.
Нет, я в порядке.
İyiyim böyle.
Остренькие. Нет, я не буду.
- Evet, böyle iyiyim.
Я никогда не делала из этого проблемы.
"Ben en iyiyim." Böyle konuşuyorsan, değilsin demektir.
"Я величайший". Нет, если сам об этом говоришь.
İyiyim böyle.
Я в порядке.
ben böyle iyiyim.
Все супер.
Böyle iyiyim.
Не, я как-нибудь так.
iyiyim 3981
iyiyim ben 125
iyiyim efendim 20
iyiyim dedim 18
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
iyiyim ben 125
iyiyim efendim 20
iyiyim dedim 18
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle bir durumda 32
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle bir durumda 32