Böyle mi düşünüyorsun tradutor Russo
418 parallel translation
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa yalandan mı yapıyorsun?
Ты сейчас думаешь или только притворяешься?
Böyle mi düşünüyorsun?
Так вот как ты обо мне думаешь?
- Böyle mi düşünüyorsun yani?
- Честно?
Yani böyle mi düşünüyorsun?
Вам так кажется?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun Charlie?
- Ты так думаешь, Чарли?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, ha?
Ты это на самом деле думаешь?
Gerisini karanlık halletti. - Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова.
- Sen de böyle mi düşünüyorsun?
- Ты считаешь так же?
Böyle mi düşünüyorsun?
Что ты себе вообразил?
- Böyle mi düşünüyorsun?
- Ты уверен? - У верен.
Böyle mi düşünüyorsun?
Ты думаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты правда так думаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa böyle düşünmek mi istiyorsun?
Ты действительно ли так думаешь, или просто тебе хотелось бы так думать?
Cidden böyle mi düşünüyorsun?
Бесполезно. - Вы считаете?
Sahiden böyle mi düşünüyorsun?
Ты правда так думаешь?
Böyle mi düşünüyorsun?
Ты так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
У тебя замечательный голос. Ты правда так считаешь?
Tanrı aşkına, beni böyle mi düşünüyorsun?
Ради Бога, ты и в самом деле так меня представляешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? Biz mi?
Вы и в самом деле так считаете?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты, правда, так думаешь?
"Böyle mi düşünüyorsun?" Neyse ki arşiv için dün geceki programın kopyasını almıştık.
Хорошо, что мы вчера сделали запись для архива.
Böyle mi düşünüyorsun?
Вот, что вы думаете?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты правда так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты правда так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты серьезно?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Это не особо отличается от слов...
- Böyle mi düşünüyorsun?
- Правда? Ты так думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты правда так считаешь?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты думаешь, что мы действительно?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ей-Богу, ты правда так думаешь?
Sen de böyle mi düşünüyorsun?
Ты это чувствуешь?
- Böyle mi düşünüyorsun?
- Думаешь? - Да. Ты... ты готова.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты... Ты правда так думаешь?
Sahiden böyle mi düşünüyorsun?
Ты так считаешь?
Böyle mi düşünüyorsun?
Так ты считаешь?
Böyle mi düşünüyorsun?
ты правда так думаешь?
Korkunç bir şey yapmış olman lâzım o zaman. Korkunç bir şey demek. Böyle mi düşünüyorsun?
Да, но каждый заслуживает второй шанс.
Böyle mi düşünüyorsun?
Вот как ты думаешь?
Böyle mi düşünüyorsun?
Думаешь?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ты действительно так думаешь?
- Ama böyle düşünüyorsun, öyle mi?
- Ты об этом думаешь.
Haydi ama, benim hiç böyle hissetmediğimi mi düşünüyorsun?
Думаете, мне никогда не приходили такие мысли?
Böyle mi düşünüyorsun?
- О чем?
Gerçekten böyle tehlikeli bir organizmayı ICC karantinasından geçirebileceğini mi düşünüyorsun?
Ты и вправду думаешь, что сможешь провезти опасный организм через карантин?
Böyle mi düşünüyorsun?
" ы действительно так думаешь?
Böyle bir şey yapabileceğini mi düşünüyorsun?
Ты веришь, что он мог это сделать?
Böyle bir şey hakkında yalan söyleyeceğimi mi düşünüyorsun?
Думаете, я бы стал лгать по этому поводу?
- Şimdi mi böyle düşünüyorsun?
Теперь ты думаешь, что была неправа?
Sen böyle şeyler mi düşünüyorsun?
Ты думаешь о таких вещах?
Steven, her zaman böyle mi takılmayı düşünüyorsun?
Стивен, ты так и будешь болтаться без дела вечно?
Geceleri buradan giderken de mi böyle düşünüyorsun?
Так ты думаeшь, когда уходишь отсюда ночью?
böyle mi 243
böyle mi dedi 24
böyle mi oldu 17
böyle mi söyledi 21
düşünüyorsun 44
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böyle mi dedi 24
böyle mi oldu 17
böyle mi söyledi 21
düşünüyorsun 44
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böyle devam et 79
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böyle gelin 49
böylesi 17
böyle söyleme 179
böyle olsun istemedim 34
böyle işte 52
böyle şeyler 30
böyle değil 53
böyle gel 42
böyle davranma 44
böyle giderse 36
böylesi 17
böyle söyleme 179
böyle olsun istemedim 34
böyle işte 52
böyle şeyler 30
böyle değil 53
böyle gel 42
böyle davranma 44
böyle giderse 36